Не Джекилл, не Хайд

Не Джекилл, не Хайд
(по мотивам "Странной истории доктора Джекилла и мистера Хайда")
 
 
(Доктор Джекилл стоит напротив зеркала, из-за стекла с насмешкой смотрит на него Хайд)
 
Джекилл:
 
В липком мраке души растворяются краски,
Распласталась по телу безумства печать,
Жизнь мне кажется странной, излишней и вязкой…
Опыт брошен… И сердцу пора замолчать…
 
Хайд:
 
Снова смотрит из зеркала гений и плачет…
Треснет хрупкость стекла под напором тоски,
Но скажи, Джекилл, мне, разве мог ты иначе,
Разве мог не зарыть нашу сущность в пески?..
Верь мне, завтра забудется горечь утраты,
Вместе — сила, и вместе — несломленность грёз…
Так боялся ты правды, безумец, когда-то,
А теперь меня сам в ранг богов ты вознёс…
 
Джекилл:
 
Дьявол, прочь! Ты повержен, растоптан, унижен,
Не поддамся твоим адски нежным речам,
Я бегу от тебя… С каждым разом всё ближе
Становлюсь… Боже, душу за это отдам…
 
Хайд:
 
Бог душой не торгует, несчастный, а цену
За твою я двойную отдам, не скупясь,
Отдавайся же мне, и свободному плену
Подари нашу тёмную, тайную связь!
Всё возможно, лишь стоит открыться запретам,
И ведь ма́нит тебя грешность жизни моя!
Когда станешь безумным, слепым и раздетым,
Кто останется здесь? Верно, Джекилл, лишь я!
 
Джекилл:
 
Ты не можешь забрать моё сердце… Свобода
Греет душу мою… Я смогу победить…
 
Хайд:
 
Но зачем же губить то, что вместе с природой
Образует со мной неразрывную нить?
Я не Дьявол, распущенный пламенем Ада,
Вспомни, Джекилл, что я — лишь твоя только часть,
Не смотри со слезами, не бейся, не надо,
Я — безумства безмерная, грозная власть!
Я с тобой, только я! Помни, Джекилл, что злоба —
Нашей жизни эссенция, кара богов.
Брось притворство из страха и лживость озноба
Поддавайся теплу правды горькой оков…
 
(Доктор Джекилл падает перед зеркалом на колени…)