Разобраться в отношеньях сложно.
***
- Слушай, друг, я честно - удивляюсь,
Заодно – завидую тебе.
Ваш с женой любви наполнен парус…
Душ огонь пылает в очаге!
Ты так нежен со своей супругой,
Триста раз: «Ах, рыбонька, моя…»
Только… Что-то странное… с натугой…
Как так можно? Ведь, прости, - змея!
«Пилит» каждый день тебя безбожно,
И «кусает»… Как ты терпишь всё?
Разобраться в отношеньях сложно.
Не ответит нам и сам Басё*…
«…Ты - цветок в плену лучей заката…
Но… как пахнет он в лесной глуши!..»*
Не молчит ведь «рыбка»… и – «хвостата»…
Странность есть в любви… Не страх души?
- Просто я люблю её, «рыбёшку»…
Мне по нраву рядом с нею млеть.
Пусть – «пиранья»… Но – терплю я крошку,
С ней готов я «плавать» до ста лет!
===============================
Басё*(Мацуо Басё,1644-1694. Осака) — японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку.
«…Ты - цветок в плену лучей заката…
Но… как пахнет он в лесной глуши!..»* - моя интерпретация хокку Басё.