Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Am Ende Der Stille - В конце тишины

Твои слова в рассвет скользнут –
В вуали розы их приют.
Она теперь над природой царит,
И та бледнеет и молчит…
Со страстной мольбою я снова и снова
Повторяю тобой оброненное слово,
Которое ты мне вложила в уста.
Надежда моя теперь тоже пуста…
Лишь тишина – в ее я плену,
И она разжигает войну…
 
 
 
Перевод с немецкого, автор оригинала Тило Вульф (гр. Lacrimosa)
 
© Copyright: Ольга Эль Громова, 2012
Свидетельство о публикации №112040700179
Отзывы
08.11.2018
Здорово, ты знаешь немецкий?
Спасибо) Немного знаю, со словарем тексты перевожу. Разговорный нет.
15.11.2024
Неплохо было бы оригинал приложить, а то как-то несерьёзно получается. В огороде бузина, а в Киеве дядька
Siegfried, да на здоровье =) Можете найти в интернете эту песню и её послушать. Группа называется Lacrimosa. Am Ende der Stille Deine Worte gleiten in den Morgen In einen zarten rosa Schleier Der sich über der Natur erhebt Verblassen sie und schweigen stille Nur die Sehnsucht meiner Stimme Im flehenden Gebet Entsinnt sich Deiner Worte Die Du in mich gelegt So verstummt auch meine Hoffnung Und die Stille entfacht den Krieg