ЭМИЛИ ДИКИНСОН УДАЧУ ТОТ СЧИТАЕТ СЛАЩЕ....

ЭМИЛИ ДИКИНСОН УДАЧУ ТОТ СЧИТАЕТ СЛАЩЕ....
Emily Dickinson
(1830-1886)
 
67
Success is counted sweetest
By those who ne'er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.
 
Not one of all the purple host
Who took the flag to-day
Can tell the definition,
So clear,of victory.
 
Аs he,defeated,dying,
On whose forbidden ear
The distant stains of triumph
Break,agonized and clear.
 
 
* * *
 
Эмили Дикинсон
(1830-1886)
 
67
Удачу тот считает слаще,
Кто не познал успех.
Ценнее осязать нектар
В мучительной нужде.
 
Не из господ пурпурных*
Тот,кто сегодня держит флаг**
С уверенностью полной-
Разгромлен будет враг.
 
Когда сраженный,
Чье израненное ухо
Ловит отдаленно прорыва торжество,
Отчетливо, в предсмертных муках.
 
*имеется ввиду элита общества.
**речь иидет о сражении и о рядовом солдате.