Драконова жемчужина (сказка)

Драконова жемчужина  (сказка)
На лужайке, что зЕлена летом и белой зимой,
я жемчужину в дёрне нашла. Словно спелая вишня!
И в дрожащих ладонях несла драгоценность домой,
и не ведала, что подарил мне Отец наш, Всевышний...
 
В жизнь мою свет ворвался и стало намного теплей.
И нужда дом покинула мой, стала полною чаша.
Я всё чаще смеялась и счастье рвалось из очей,
и забыла, что души людские - дремучая чаща.
 
Зависть съела рассудок и ядом наполнила мир.
В дом ворвались в ночи пять главнейших старейшин и судей.
Свет увидев жемчужный, разгневался «праведный» клир,
навалились телами на хрупкие стенки сосуда.
 
Треснул глиняный ковш, выпал жемчуг на пол земляной.
Я прикрыла рукой бесподобное чудо-сиянье.
Разъярённые «звери» сомкнулись кольцом надо мной:
«Ты отдашь это нам! А не то понесёшь наказанье!»
 
Но сынок юркнул мышкою между незваных гостей,
он жемчужину быстро схватил и умчал, что есть мочи.
Пять мужей, позабыли про старость и хрупкость костей,
вслед бежали, едва не рассыпав «судейские мощи».
 
Придавала жемчужина силы и легкости птиц -
мчался Лун, мой сынок, и ногами земли не касался.
Чтобы не потеряить и сокрыть от назойливых лиц,
в рот её положил; за щекой сбережётся, казалось.
 
Запыхался мальчишка, в груди разгорелся пожар.
Лун спустился к реке и припал к быстротечной водице.
Жадно пил, торопясь, и с водой проглотил чудный дар,
но не смог утолить эту жажду и вдоволь напиться.
 
Он безудержно пил, чтобы пламя в груди загасить,
и казалось, что Лун — сам река — безграничный, бездонный.
Он устал и упал прямо в реку, оставшись без сил....
Я к реке подбежала и вижу... мой Лун превратился в дракона!
 
Та жемчужина — тайна. Драконы те тайны хранят.
Сто веков жемчуга охраняли, их пряча в ущельях.
Фуцанлун* был убит и одна затерялась в полях -
он её обронил, став охотника злого мишенью...
 
Через рябь Лун увидел в реке отраженье своё.
Зарычал, пасть раскрыв, изрыгая огонь в поднебесье...
Небо хмурилось тучами... снег повалил на жнивьё...
Я шептала: « Сынок мой, прощай... награждён ты был честью...»
 
Я стою непокрытая. Падает хлопьями снег.
Замерзаю... смотрю в глубину белоснежного рая.
Сквозь снежинки вдруг вижу - дракон совершает разбег
и взлетает, огромным крылом темноту разрывая.
 
Мне не видно... Не видно! Бросаю я вслед апельсин -
словно огненным солнцем он ярко зарделся в бездонье.
И в лучах его — Лун - расчертил он хвостом неба синь,
чешуя его вспыхнула огненно-ржавою бронзой...
 
Лун кружил надо мною... я руку простёрла к нему.
Крик надрывный издав, он исчез в облаках небокрая.
И над садом дерев с апельсинами вижу луну -
быстро движется к солнцу она, словно жемчуг сияя.
 
Я стою посредь сада. Луна с солнцем вместе сошлись.
В темноте слышу шум, словно окаменелого града...
Через миг озарилась земля и небесная высь -
миллион солнц упало к ногам удивлённого сада.
 
Я осталась одна. Улетел Лун хранить жемчуга.
Апельсин-солнце в небе и сад в апельсиновом ливне.
Падал снег... и неспешно оранжевый день угасал,
и казалось мне, будто бы это всё сказка, сон дивный.
 
 
Лун - имя мальчика - обозначает "дракон" (кит. трад. 龍, упр. 龙, пиньинь: lóng, палл.: лун)
 
Фуцанлун* - один из четырёх драконов, хранитель подземных сокровищ.
 
 
Работа написана по древней китайской легенде.