О Музе (в стиле ретро)

Время полночь и мне одиноко.
Я и четыре стены - вот морока.
Слышу женских стук каблучков,
Как по нервам моим молоточком!
Эй, каблучки, постучите ко мне,
Чай заварю и поверьте вы мне,
Буду рад, быстро открою дверь!
Сяду у ног, как раненный зверь.
Иногда я стучу соседу в дверь:
"Извини брат, я тебя разбудил,
Не могу терпеть эту боль теперь,
Может ты бы со мной покурил?
Музу мою помоги мне вернуть,
За дверью моей - одиночество!
Стены мне помоги развернуть,
Я так устал от затворничества!
Она дыханьем мне душу согреет,
Украдет, как вор, одиночество,
В доме станет уютнее и светлее,
И, как прежде, мне жить захочется!"
Соавторство (перевод стихотворения Шакира Асланова) 2013 г
Отзывы
Раменская Галина19.07.2018
Раменская Галина
Всё не так печально.Ведь вся жизнь - впереди. Сложится всё, и не будет затворничества, Муза вернётся:помогут друзья.Кончится ваше, мой друг, одиночество.
"Консьержка"19.07.2018
Спасибо, он прочтёт Ваш отзыв
Владимир Миронов-Крымский19.07.2018
Извините, Татьяна, но не стоит Вам писать стихи от лица мужчины. Вам не дано думать ,как мужчина -- отсюда враньё. Почему вы пытаетесь изобразить тряпкой, размазнёй и подкаблучником. Я бы с таким мужчиночкой курить в коридор не вышел ... И вообще я себе плохо представляю мужика, который ходит по соседям с просьбой вернуть ему его любовницу!!!!!!!!!!
"Консьержка"19.07.2018
Муза конечно женского рода, но чисто условно. Стихи переведены самим автором на русский язык в виде прямого перевода, по его просьбе их смысл вот так преобразован мною в нескольких вариантах, по мнению Шакира этот достоверный с его точки зрения. Надеюсь с разворотом стены понятно, что это просьба понять, а курить и не обязательно... и т.д. и т.п.
Бурцева Анжела22.09.2018
Пусть Муза никогда не покидает Вас!
И одиночество не войдёт в Ваш дом....
"Консьержка"22.09.2018
Спасибо!
Ольга Климчук25.05.2020
ПУСТЬ МУЗА ВЕРНЁТСЯ к ВАШЕМУ ЛГ и УКРАДЁТ, ПОХИТИТ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО!!!!!!!!!!!
ПОНРАВИЛОСЬ!!!!
"Консьержка"25.05.2020
Оля, спасибо!

