Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Из Роберта Фроста

Мне кажется, я знаю, кто хозяин
всех этих мест, чей дом неподалеку,
кто не увидит, как, остановившись,
смотрю на лес и снегом заметает
 
дорогу, сани, лошадь, человека.
Чуть слышен хруст оледеневших веток,
в ночь зимнего стою солнцеворота,
не видно звезд, и снегом сыплет сверху.
 
В полночный час, уставшие от бега,
в такой глуши, где, кроме льда и снега,
нет ничего, зачем-то, сивка-бурка,
мы встали, не доехав до ночлега.
 
Не спрашивай – недолго, и поедем;
нам до утра такие расстоянья,
такие версты лесом заметенным
до дому ехать, до рассвета ехать.
Передохни – еще не так устанем,
передохни – еще не так устанем.
Отзывы
По всем признакам, перечисленным в начале, не должен доехать.
Класс♥️
Спасибо.
одно из любимых переводчиками стихов у Фроста, и почти как "Ворон" По по числу переводов.
Первый раз я это стихотворение перевел тридцать с лишним назад. Нам тогда это задали в школе.
а, вон оно что! вот откуда ноги у этих переводов растут! но и нравится оно многим, это точно.
Blesk!
Спасибо.
Вдохновенно. Уважаю.
Спасибо.