Ваан Терян. Таринер-таринер (Годы-годы). Перевод с армянского

Оригинальный текст:
 
Իմ խաղաղ երեկոն է հիմա
Մեղմալույս, և՛ տխուր, և՛ անուշ.
Քեզ երբեք սիրտըս չի մոռանա,
Իմ մաքո՛ւր, առաջին իմ անուրջ...
 
Տարիներ, տարիներ կըսահեն,
Կըմեռնեն երազները բոլոր —
Քո պատ՛կերը անեղծ կըպահեմ
Օրերում անհաստատ ու մոլոր։
 
Ե՛վ տանջանք, և՛ բեկում, և՛ թախիծ —
Սև օրեր ես դեռ շա՜տ կըտեսնեմ.
Անունըդ թող փարոս լինի ինձ
Սուտ կյանքի և դառը մահու դեմ...
 
1908թ.
___________________________________________
Мой перевод:
 
Вот и вечер мой тихий настал,
На душе и печаль, и покой.
Никогда не забуду тебя,
Моей юности первой любовь.
 
Пролетят, промелькают года,
Все мечтания в сердце замрут.
Но твой образ в душе навсегда
Я нетронутым днями храню.
 
И страданье, и скорбь, и излом
Чёрных дней у меня впереди.
Будь же ты для меня маяком
Лжи и злобе судьбы вопреки.
 
Пролетят, промелькают года,
Все мечтания в сердце замрут.
Но твой образ в душе навсегда
Я нетронутым днями храню.
 
1908 г.