Некоторые явления нашей речи (продолжение)

.     (Продолжение, начало см. по ссылке:
  Напоминают междометия (мат) бездумно употребляемые выражения «круто», «клёво», «супер» с добавочным словом или без, «звезда» или «суперзвезда» в отношении к размалёванной выскочке, непонятно как появившейся на эстраде. На нормального культурного человека это производит такое же впечатление как «жевательная резинка сэконд хэнд», его (вспоминаются слова Л. Н. Толстого) должно «нравственно тошнить».
  Вспомним ещё «Ты что? Типа умнее всех что ли?». Если обособить слово «типа» как обращение запятой, что в звуках не так и заметно, то это «типа» уже не тип (разновидность) в родительном падеже, а именительный падеж названия ципки-курочки или интимного человечьего органа, который даже стриптизёрши избегают обнажать.
  Дорогие читатели, не хочется в настоящем эссе выплескивать на ваши головы одни только негативы. В описанном эволюционном процессе есть и привлекательные стороны. Этому процессу мы обязаны многим художественным образам, метко кратко обрисовывающим предмет — «попрыгунья-стрекоза», «ботинок каши просит», пушкинское «прозрачный лес», …
  М. В. Ломоносов оставил нам рассуждения о пользе церковно-славянского языка, который возник как особенное культурное явление с переводом на славянский язык Библии. Он говорил, что Кирилл и Мефодий при переводе скалькировали многие идиомы и образные выражения арамейского и древнегреческого языков. Тем самым славянский язык был заметно обогащён.
  Употребление этих образов позитивно способствовало развитию литературного славянского языка и становлению славянской художественной литературы. На немецкий язык Библия была переведена Лютером пятью веками позднее, и появление литературных источников художественного уровня на немецком языке задержалось примерно на этот временно́й отрезок.
 
Фо,
29.12.17.