ОСЕНЬ ( перевод с немецкого)
Перевод стихотворения
DER HERBST (ОСЕНЬ)
Автор Мендель Наталья
Das Laub, der Wind: alles da.
Der Herbst stellt die übliche Frage;
Ich antworte langsam und dann
Kann niemand mich ständig anklagen.
Die Freiheit verschenkt mir der Wind,
Durchsichtliche Klarheit - der Regen.
Und großer Verlust ist Gewinn:
Ich lege fest eigene Regel...
Ich tanke fürs Leben die Kraft:
Betrachte die Sonne, das Laub.
Je länger und dunkler die Nacht -
Desto mehr ist alles erlaubt.
***** ОСЕНЬ *****
Всё здесь: и листва, и ветер.
Вопросы нам ставит осень.
Я дам ответ на рассвете,
никто ведь с меня не спросит.
Свободу подарит ветер,
прозрачную ясность дождик
и выигрыш сквозь потери,
свод правил создам свой тоже...
Наполню жизнь силой веры:
смотрю на листву и солнце.
Чем дольше ночь и темнее -
Тем больше можно и хочется.