К ночи ( перевод с армянского стиха Сильвы Капутикян)

Безоглядно иду, доверяясь открыто и прямо,
Но встречаюсь я с горечью неодолимой:
Камень вместо сердец; но я верю упрямо,
Нелегко достаётся прямая дорога, любимый.
Мне бы тихо уснуть, по-ребячьи склонясь головою
На колени твои - отдохнуть от тоски нестерпимой.
Тайный свет сбереги, озаряющий сердце живое,
Вечереет мой день, уже ночь на пороге, любимый.
Отзывы
Belka Jonh20.09.2017
Очаровательно!!!!!!!!1 Супер!!!!!!!!!!!
teacher_history20.09.2017
Благодарю, мой очаровательный))))))
Мясников (Гимазетдинов) Ждан20.09.2017
Замечательный стих, замечательный перевод!
teacher_history20.09.2017
Спасибо, дорогой Ждан!
An...20.09.2017
Очаровательно!
teacher_history20.09.2017
ТАНЕЧКА, благодарю!
Зубов Леонид20.09.2017
!!! * * * * * !!!
teacher_history20.09.2017
Лео, спасибо!
Лала Вива20.09.2017
Превосходный перевод, Мила!
teacher_history20.09.2017
Лала, благодарю)
Nik19 Николай Поломошнов20.09.2017
Волнующее стихо в прекрасном переводе!
teacher_history20.09.2017
Ник, большое спасибо!
Марина Счастья20.09.2017
Красивый перевод и стихи!
teacher_history20.09.2017
Марина, рада, что нравится)
Сизов Сергей21.09.2017
Мила! - !!!
Привет!
teacher_history21.09.2017
Серёжа! -!!!
Спасибо! Обнимаю!

