The Day
«The Day»(*)
На лугу астры в «ляпы»
играют
с моросью; ни конца ей, ни краю
не видать; третий глаз астролябий
здесь бессилен. Пронзив каблуками
молний древних дубов сердцевины,
грозы, сбросив с души тучи камень,
радужкой глаза-неба, невинны,
подмигнули б мне, что ли, и азимут
указали б к весне, но нет:
осень
вёсен
лет
консервирует на зиму
в маринаде слёз
солнышка рыбку
золотую. С иглы хвои слез
бы ты, ноябрь-смерть, —
природы ошибка:
всё равно, всё равно
ты не сможешь
нанести мне фатальную рану,
потому что с тобой я на равных
загоняю под кожу
вино —
кровь Христову, но с разницей тою,
что во мне она — влагой живою,
а в тебе — мрака нефть...
...Я, как дети
на лужайках по лужам, дельфин как
облака в море неба, резвиться
буду,
Будду
восславив!.. Мультфильм о
том, как Феникс родится Жар-Птицей,
мы с Любовью, Надеждой и Верой,
чтобы жизнь сделать сказкой, начнём
кадр за кадром снимать, и за кадром,
перестав солнц эмоций закатом
стыть, сны сбудутся, став Света
эрой!..
Стихнут плачи дождя, стоны ветра,
И Полярная станет Ночь Днём!..
29.08.2017
(*) The Day - здесь: эпоха; вольный перевод - Полярный День.