Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Кохана!

Кохана!

Аудиозапись

Я тебе в уяві малював
Лагідну, із чорними очима.
Мрія моя – бачу! Я впізнав!
Ти ж мене зачарувала ними.
 
Думав, зрозумієш ти мене,
Дівчино моя така бажана…
Ні, Любов моя не промине!
Тільки ти єдина та кохана!
 
Я з тобою поруч у житті
Буду завжди йти, як до Майдана, -
Лиш за тебе вмерти я б хотів -
Ще не раз тобі скажу: "Кохана!"
 
(1 листопада 1978 р.,
ред. 2 грудня 2013 р)
 
Аудиофайл: текст читает автор.
Отзывы
21.08.2017
Ого! Сюрприз! Так Ви,добродію, володієте мовами?)) Потішили, дякую!
О! Класс! Я тут скоро с Наташей замучу конкурс украинской поэзии - надеюсь Вас в нём увидеть! Не просто надеюсь, а настаиваю!) Подсказка: надо будет сделать переводы с рiдной мови на русский язык:))). А Вам ссылку на прозу мою бросаю - будет время - гляньте!) Это чтобы снять все вопросы))). https://poembook.ru/poem/1642053-zdravstvuj-moya-shkola! Спасибо, Элис!!!
)))))))))))))) Среди моих приобретённых родственников есть и украинцы. До сих пор, если по случаю вспоминаю, золотой степью будоражит их ( бабка с дедом Невмержицкие) мелодичная песня.
Спасибо, Виктор! Хоть я и знаю мову, но стихи слагать мне сложно). Это детская попытка, одна из немногих. Нашел случайно, решил показать).
21.08.2017
Белоруска, но всё поняла! Вельмі цудоўны верш!
Свободно читаю и понимаю по-беларусски, но говорить не могу. Спасибо, Сонечка!!!
Красиво!
Дык это прямо Шедевр! Как же я такое пропустила!?..) Звучит-то как мягко, ласково, вкрадчиво!.. Да еще и текст твой Авторский! Аплодирую стоя, Сереж!)
Ты на год издания первой версии глянула? 1978!))) 10 лет назад чуток поправил мелкие огрехи).
Да, да, я поняла, что это ВСЁ - ТЫ! ТОлько немного в разных Ипостасях!..))
Вот так сюрприз, Сережа милый! Твій вірш "Кохана!" дуже зворушливий і щирий. Ти прекрасно передав почуття і емоції, а рядки про любов і вірність зачіпають за живе. Дуже гарний і душевний вірш! А під час декламації він звучить ще більш проникливо, додаючи ще більше глибини і почуттів. Если есть ошибки, поправь))
Спасибо, Оль! Очень тронут твоим откликом на украинском). Судя по фамилии, и у тебя украинские корни имеются). Что касается ошибок, то они, конечно, есть, но я их не хочу замечать - мы ведь не на экзамене по украинскому, верно?) Что касается поэзии украинской, то это очень красиво. Я сделал немало переводов с украинского для тех, кто совсем не владеет мовою). Можешь на досуге глянуть). Лучше поиском, наверное, ибо они глубоко внизу зарыты). Там в основном любовная лирика - твоя тема:). Хочешь, могу просто ссылки кинуть).
Сергей, конечно. Сбрось интересно. Я вообще-то русская. Но жила в Украине, правда меня освободили от посещения уроков украинского языка и литературы. Но я всё равно оставалась в классе, хотя и не принимала участие в уроках. А что делать, скучно было?))
Ольга, вот несколько интересных ссылок. Светлана Жолоб: https://poembook.ru/poem/1689629-ty-obeschal…-%28perevod-svitlana-zholob-ti-obіtsyav…%29 Классик Владимир Сосюра: https://poembook.ru/poem/1035748 Современник Александр Понамарёв: https://poembook.ru/poem/1519697-nikogda-nikomu-ya-tebya-ne-otdam-%28perevod-oleksandr-ponomarov-ya-nіkoli-nіkomu-tebe-ne-vі А далее серия переводов современного классика Лины Костенко: https://poembook.ru/poem/1563325-sudba-sygrala-s-nami-zluyu-shutku-%28perevod-lina-kostenko-nedobrij-zhart-zіgrala-z-nami-doly https://poembook.ru/poem/1543479-plody-shipovnik-otdayot-s-trudom-%28perevod-lina-kostenko-shipshina-vazhko-vіddaє-plodi%29 https://poembook.ru/poem/1549653-glazami-ty-promolvil-mne-lyublyu-%28perevod-lina-kostenko-ochima-ti-skazav-menі-lyublyu%29 https://poembook.ru/poem/1518512-napitsya-golosom-tvoim-%28perevod-lina-kostenko-napitis-golosu-tvogo%29 https://poembook.ru/poem/1514868-ping-pong-%28perevod-lina-kostenko-ping-pong%29 Пожалуй, на этом и остановимся:). Приятного чтения, а лучше прослушивания!)
Сергей, ух, ты, да тут целая библиотека!! обязательно поделюсь, когда осилю)))
Ольга, это избранное:))).
Друзья здорово очень!!! Класс от души!!!
Марат, благодарю, дружище!)