Принцесса Глория (перевод с англ.)

Принцесса Глория (перевод с англ.)
Прекрасная моя принцесса Глория
С огромными глазами цвета моря,
Зачем сидишь одна пред зеркалами,
Собой любуясь днями и ночами,
В них смотря?
Румянец как рассвет горит – не спорю я,
Темны твои ресницы словно ночь.
Вчера, прося руки твоей, повздорили
Князья и герцоги, жениться все не прочь!
Капризна дочь.
Отец и мать душевно принимают
Гостей богатых из далёких стран.
А те подарков каравеллы посылают,
Но не возьмёшь ее ты на таран.
Уплыли все, кто зван!
Едва взглянув, гордячка отвергала,
Сказав стальное краткое «прощай».
Красавица, каких на свете мало,
Себя любила, зеркала и чай,
Так и знай!
 
Джеймс Ривз
«Princess Gloria»
Beautiful princess Gloria
With big as the sea, eyes!
For days she,
Sitting in front of mirrors.
Tender blush of dawn,
Dark Nights eyelashes! ..
Ask for her hand
Young counts and princes,
Her from overseas countries
The rich send their caravels! ..
But everyone says «No»
Proud daughter of the queen.
Because only themselves
Gloria loves beauty,
She looks in the mirror,
In the eyes — …