Эльдорадо ( перевод с англ.)
Знает рыцарь непокорный:
Обнищал высокий род.
То на солнцепёк упорно,
То в ущелье путь зовёт.
Он поёт. глаза слезятся!
О богатстве странных мест.
Эльдорадо, может статься,
Где-нибудь лежит окрест?
И в дороге длинной, долгой,
Как бы ни был рыцарь смел,
Грызла сердце втихомолку
Тень! Мечтою заболел…
О богатствах Эльдорадо
Гимны вновь поёт душа.
Вот же место и награда.
Он идет едва дыша!
И сраженный неудачей,
Понимает, что мираж
Эльдорадо! Это значит -
Прочь паломника кураж.
Удался! И тень сказала:
«Там лежит твоя страна,
Где восходит над горами
Одинокая Луна"...
Эдгар По
Eldorado
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old —
This knight so bold —
And o’er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow-
«Shadow,» said he,
«Where can it be-
Thisland ofEldorado?»
«Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,»
The shade replied,-
«If you seek for Eldorado!»