Менк кач тогхми завакнерн энк (Мы дети храброго рода). Песня продавца гороха из оперетты Т. Чухаджана "Каринэ". Перевод с армянского

Оригинальный текст:
 
Մենք քաջ տոհմի զավակներն ենք, չենք վախի,
Մանր-մունր փորձանքներից չենք փախչի,
Մենք դեռ փոքրուց միշտ սիրել ենք քաջություն,
Ինչ էլ որ լինի, չենք հանդուրժի պարտություն:
 
ՈՒրեմն` առաջ, զարկենք թմբուկ հաղթական,
Տանք թշնամուն մենք ծեծ ու ջարդ պատվական.
Թող իմանան` մենք չենք դառնա խաղալիք,
Այնպես պիտ ծեծենք, որ հիշեն հոր հարսանիք:
 
Տոհմը մեր եղել է քաջերից քաջը,
Անարգել է կայծակների շառաչը,
Մենք էլ նրա զավակներն ենք հարազատ,
Էլ ուրիշ ժառանգ չկա, չկա մեզնից զատ:
 
ՈՒրեմն` առաջ, զարկենք թմբուկ հաղթական,
Տանք թշնամուն մենք ծեց ու ջարդ պատվական,
Թող իմանան` մենք չենք դառնա խաղալիք,
Այնպես պիտ ծեցենք, որ հիշեն հոր հարսանիք:
___________________________________________
Мой перевод:
 
Нас, потомков храбрецов не испугать,
Нас угрозами и бранью не прогнать.
Мы от малых лет, как предки, храбрецы,
Мы не согнемся, как не гнулись и отцы.
 
Так, вперёд! Пусть бьёт тревогу барабан.
Разобьём и уничтожим мы врага
Пусть узнает, что покорность не для нас.
Бейте же так, чтоб свет в глазах его погас.
 
Наши предки были храбрецов храбрей,
Гром и молнии у них рождали смех.
В наших жилах наших предков кровь течёт.
Мы их потомки, кто не с нами – тот не в счёт.
 
Так, вперёд! Пусть бьёт тревогу барабан.
Разобьём и уничтожим мы врага
Пусть узнает, что покорность не для нас.
Бейте же так, чтоб свет в глазах его погас.