На рожон
Июль накинул капюшон
На крыши "хмарачосаў",
И лезут тучи на рожон
Антенн сопливым носом.
Холодный город приболел
И греется "гарбатай",
Потушен утром солнца твэл
Циклонною армадой.
Небесный флот вооружён
Ночным апофеозом...
И лезут тучи на рожон
Антенн сопливым носом.
"Хмарачос" - небоскрёб (перевод с белорусского языка).
"Гарбата" - чай (перевод с белорусского языка).
Отзывы
Павловец Людмила07.07.2017
А солнца "твэл" - это что? Что-то с английского или...?
Лина Широкова07.07.2017
твэл - тепловыделяющий элемент.
Перов Пётр07.07.2017
в точку)
Лина Широкова07.07.2017
спасибо всемогущему богу Яндексу:D
Перов Пётр07.07.2017
или Гугелу)
Лина Широкова07.07.2017
я пользуюсь исключительно Яндексом)
Павловец Людмила07.07.2017
Спасибо!
Теперь буду знать!:-)
Лина Широкова07.07.2017
да не за что)
Макеенко Людмила07.07.2017
Прытулiлася неба
Да вялiзнай хiбары,
Мыюць вокны як трэба
Цёплай вiльгаццю хмары.
Ходзiць вецер, сцягае,
Каб хутчэй паспявалi,
Покуль зоркi рагамi
Iх у шчэнт не парвалi.
Перов Пётр07.07.2017
Дзякуй... а мне вельмi падабаецца)
Шадуя Марина07.07.2017
Упершыню сустракаю слова "Хмарачос"...Буду ведаць)))
Дзякуй.
Перов Пётр07.07.2017
))) вось i добра
Дзякуй!
Шадуя Марина07.07.2017
Спадабалася))))
Перов Пётр07.07.2017
Вельмi прыгожае слова)))... як i "парасон"))
Шадуя Марина07.07.2017
А причем здесь зонт???
Перов Пётр07.07.2017
я пра мову)
Шадуя Марина07.07.2017
)))))))))))))))
А вершы па беларуску пішаце?
Я вось размаўляю лёгка, а вершы толькі на рускай
Перов Пётр07.07.2017
амаль што не...
Шадуя Марина07.07.2017
Сумна))))))))))))

