Мэй Хуа
Когда придут февральские морозы,
Исчезнет память о цветенья днях,
Лишь абрикосы в предвесенней грёзе
Стоят, как кровью облиты, в цветах.
Пер. с китайского, 1989
Отзывы
Уварова Людмила10.12.2019
!!!!! И у нас на Кубани первыми от зимней спячки просыпаются абрикосы)
Dr.Aeditumus10.12.2019
Людмила, значит, с Вас стихи, как минимум хайку))
Уварова Людмила10.12.2019
Займусь на досуге))
Уварова Людмила10.12.2019
Dr.Aeditumus, хайку:
грустят без листьев
перед окном платаны
зимы начало
Dr.Aeditumus10.12.2019
Людмила, зачёт по жанру, но речь шла о пробуждении абрикосов))
Жду!
Уварова Людмила10.12.2019
Dr.Aeditumus, одно из требований написания хайку -
"не пишите об иных временах, кроме настоящего".
Сейчас декабрь, о пробуждении абрикосов напишу в марте,
а может и в апреле, как только зацветут. Ждите!)
Dr.Aeditumus10.12.2019
Людмила, О-о! А впрочем, время, как всегда, пролетит так, что и глазом моргнуть не успеешь))
Paradise lost09.08.2021
Красивый перевод!
С уважением.
Dr.Aeditumus09.08.2021
Paradise lost, спасибо, это было учебное задание, когда язык учил))
С уважением.

