Зазеркальный сон
Аудиозапись
Страхов. Б. Б.
АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ
Стихотворная версия сказки Льюиса Керролла.
Москва. 2003г.
Гл. № 1. Зазеркальный Дом.
Алиса с котёночком в кресле лежит,
И праведный суд над животным творит:
Меня очень, Китти, опять рассердила –
На стол забралась и тарелку разбила.
Имеешь провинностей много и всё ж,
Вину, ты, за них до сих пор не несёшь.
За эти проделки, придётся сказать,
Решила я разом тебя наказать.
Наверно со мною, такое, быть может,
И разом накажут за всё меня тоже.
А, если возьмут, что жила, все года –
Сидеть мне в тюрьме непременно тогда!
Представить возможно – в проступке призналась,
И я, в наказанье, без пищи осталась.
Наверно не съесть вам обедов так сто,
Уверена – будет довольно легко.
А сто нам обедов и сразу поесть –
Сравнить можно с пыткой, насилие есть, –
Алиса котёночку так объясняла,
А, Китти, клубочком в то время играла.
Котёнку однажды Алиса сказала,
И в зеркала глубь с напряженьем взирала:
– Тебе я поведаю сказку о том,
Какой Зазеркальный, волшебный есть дом.
- 2 -
В нём комната, знаю, всего лишь одна,
За зеркалом, прямо, она вся видна.
Такая, как наша, гостиная там,
Но всё по-другому в ней видится нам.
Хочу очень знать интересный ответ:
Камин настоящий там есть или нет?
Когда наш уже полыхает, горит,
Там, что-то всегда постоянно дымит.
Дымят там нарочно, чтоб думать нам можно:
Огонь раз горит – и камин там неложный,
Их книги, сравнить со своими не прочь, –
Похожи на наши, пожалуй, точь-в-точь.
Дала посмотреть я им книжку мою,
В ответ показали мне книжку свою,
Читать её может, но только лишь тот,
Творит, кто всегда, задом всё наперёд.
В стране Зазеркалья хотела бы жить?
Там, Китти, дадут молочка тебе пить,
Но то молоко, это кажется мне,
Не очень полезно возможно тебе.
Придётся признаться – имею я страсть:
В страну Зазеркалья мечтаю попасть!
Желаю сквозь зеркало это пройти,
Затем, чудеса чтоб в стране той найти!
Алису, сейчас, словно кто-нибудь слышит,
Она в возбуждении, чуть ли не дышит,
Вот видит, что зеркало стало тонко,
Прошла сквозь него очень просто, легко.
- 3 -
К камину бежит, с интересом глядит:
В камине дрова и огонь там горит!
И он не фальшивый, а жаркий, блестящий,
Совсем как домашний, огонь настоящий!
Портреты живые по стенам висят,
Беседуют мило и, что-то едят,
На полке часы позабытые, в блюдце,
Играют мелодию, громко смеются.
– Я здесь от восторга немедля умру:
Король с Королевой идут по ковру.
Фигурки – живые! – но хочется ей
Поближе увидеть малюток скорей.
Алиса над ними пониже склонилась
И мысли внезапной она удивилась:
Фигуркам для шахмат, как странно, она,
Хотя и большая – совсем не видна.
Алиса об этом не смела мечтать,
Что может, внезапно, невидимой стать,
Вдруг с полки каминной, что есть за спиной,
Услышала грохот и крик: – Ой-ой-ой!
Картину такую она увидала:
Там Пешечка Чёрная навзничь упала.
Алиса события далее ждёт:
Как дальше сценарий себя развернёт.
- 4 -
Бедняжка Ли - ли, вся вертелась, брыкалась,
На ножки так встать она очень пыталась,
Но всё бесполезно, попытка напрасна,
Поэтому Пешка орёт так ужасно.
Вот новый крик слышен, и в ту же минутку:
– О, что там с тобою случилось, малютка? –
Так мать-Королева, волнуясь, кричит,
К ребёнку любимому рвётся, бежит.
Наверх по каминной решётке отважно,
Стремится к дитя, но гимнастка неважна,
И чтоб успокоилась мамина дочь,
Мне маме, наверно, придётся помочь.
Затем Королеву Алиса берёт
И к дочке на стол поскорее несёт.
Ужасно стремителен был этот взлёт –
На ножках Ли - ли и теперь не орёт.
И вот Королева кричит Королю:
– Какая-то сила, никак не пойму,
К Лили зашвырнула меня в один миг,
Побойся её – ты летать не привык.
Волнуясь, она Королю говорит,
Что, очень угрюмый, в золе всё сидит:
Толкнула его королевская мать,
Чтоб к бедной Лили побыстрей прибежать.
Алиса глядит, как с огромным трудом,
Он лезет по лестнице медленно в дом,
Ползти так ты будешь и день весь, и ночь,
Придётся ему, как и маме, помочь.
- 5 -
Алиса Величество нежно берёт,
По воздуху он к Королеве плывёт,
На полке Король, он свободен, на воле,
Но мамы испуган, пожалуй, по боле.
Король паникует, смешон его вид,
Своей Королеве затем говорит:
– Ты хочешь спросить: – Ну, а что это было?
Скажу: – Наваждение нас посетило!
Ему – Королева: – Ты, милый, спеши!
Забудешь, немедля, скорей запиши?
Тетрадку пришлось Королю свою взять,
И всё, что случилось скорей записать.
Алиса, шутница, его же рукой,
Текст пишет в неё абсолютно другой:
«Конь Белый один, спотыкаясь, идёт,
Того и гляди он, сейчас, упадёт».
На полочке книжка осталась лежать,
Её содержимое хочет узнать,
Вид книжечки этой совсем необычный,
Он странный немного, но всё же привычный.
Алиса книжонку берёт, открывает,
Но, что там написано – не понимает:
– Мне это прочесть не под силу, вот мило!
Но, что же мне делать? И, вдруг, осенило!
А, если ты к зеркалу книжку приставишь, –
Алиса подумала, – правду узнаешь!
У зеркала с книгой удобно встаёт
И книга ей тайну свою отдаёт.
- 6 -
БАРМАГЛОТ.
Варкалось.Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Он стал под дерево и ждёт,
И вдруг граахнул гром –
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнём!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы – стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч!
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
– Какие премилые очень стишки,
Они вызывают одни лишь смешки,
Мне трудно какой-нибудь смысл в них понять,
Я лучше по саду пройдусь погулять.
- 7 -
Гл. №2. Сад, где цветы говорили.
– Чтоб сад этот видеть мне полностью весь,
На холмик, пожалуй, придётся залезть.
Тропинка противная, это же смех,
Забыла наверно свой путь она вверх.
– Всё крутит и вертит, и очень петляет,
И наверх меня поднимать не желает.
Куда бы Алиса по ней не идёт,
Хитрюга-тропинка всё к дому ведёт.
Когда же штурм новый на холм повела –
Внезапно на клумбу она набрела,
В ней дуб посредине могучий стоял,
Наверно цветы он собой охранял.
– Какая роскошная эта Фиалка!
Не может она говорить, очень жалко!
– Не плохо умеем, лишь было бы с кем, –
Алисе цветок отвечал между тем.
– Так значит, цветы эти все говорят?
– Здесь каждый болтать чепуху очень рад, –
Вмешалась в беседу двоих Маргаритка
И это была для скандала попытка.
– А вам здесь не страшно расти лишь одним? –
Вопрос очень важный поставила им.
– У нас на любой непредвиденный случай
Охрана серьёзная – дуб есть могучий!
- 8 -
Опять Маргаритка в беседу влезает:
– Дурак настоящий, кто это не знает! –
Цветы над Алисою дружно смеялись –
Они развлекались, её не стеснялись.
– Но это – безумие так говорить! –
Фиалка стыдила, их стала бранить,
– До вас, мне, противные, трудно добраться,
Поэтому рады совсем распускаться.
– Терпенье иссякло, прошу замолчать,
Иначе, цветы, я вас буду срывать! –
Такой аргумент от Алисы не ждали,
Поступок они свой сейчас осознали.
Угроза нависла, цветочки в печали,
От страха в момент они все замолчали.
– Тебе сообщу, ты, ведь, много не знаешь,
Послушать их долго, так тут же завянешь.
– Цветы усмирить эти можно лишь так,
Иное они не воспримут никак, –
Фиалка проблемы свои рассказала,
Алисы поступок она одобряла.
– Хочу об одном вас, Фиалка, спросить:
А как, расскажите, смогли говорить?
Во многих садах, мне поверь, я гуляла,
Но вот о таком – никогда не слыхала!
– Все клумбы, вы знаете, часто рыхлят,
Поэтому очень цветы долго спят.
У нас же не пашут, а, значит, всегда
Земля для цветов будет очень тверда.
- 9 -
– Где пахоты нет – ты уже не поспишь,
И молча, представь, истуканом стоишь,
А, чтобы скорее нам время убить,
Так нам, поневоле пришлось говорить.
Подробно Фиалка ей всё объяснила,
Алису тем очень она удивила.
– Быть может, скажите, кто видел, кто знает,
Другие, возможно, здесь люди бывают?
Алиса с надеждой Фиалку спросила,
Вопросом таким её не удивила:
– Цветок здесь бывает такой, как и ты,
Способность имеет он делать ходы!
Мне, кажется, слышу, идёт к нам она,
Ещё далеко и, пока, не видна,
Её так стучат очень громко сапожки,
Идут когда мимо по этой дорожке.
Алиса внимательно смотрит вперёд
И видит, что Чёрная к ней Королева идёт,
А чтоб эта встреча свершилась быстрей,
Алиса спешит подойти прямо к ней.
– Иди, непременно, Алиса, обратно,
Но, разве тебе говорю непонятно? –
Кричит ей вдогонку цветочек-Фиалка,
Ей очень Алисины ноженьки жалко.
Алиса совету такому не верит,
Его она практикой только проверит,
Идёт к Королеве почти напролом,
Таков результат – упирается в дом.
- 10 -
– Ну, что же, последовать надо совету,
Ошибку исправить придётся мне эту.
Ещё и минутка одна не проходит,
И вот Королеву Алиса находит.
– Куда ты идёшь, мне скажи, и откуда?
Дитя отвечай, это знать мне не худо.
Прошу я тебя, делай мне реверанс! –
Такой королевский ей первый приказ.
Алиса ответила: – Я заблудилась!
– С тропинки достаточно узенькой сбилась,
Ошибку такую сейчас исправляю,
Свой путь, непременно, продолжить желаю.
– Твой путь? Но, позволь, мне придётся сказать:
Пути здесь мои! Ты должна это знать.
Привёл к нам сюда, и зачем этот «путь»?
– На сад захотелось мне очень взглянуть!
– В садах я прекрасных гуляю всегда,
А этот – пустырь, а не сад – ерунда!
– Хочу я взобраться на эту вершину,
Увидеть вокруг всю природы картину.
– Холмы мне встречались – на них не залезть,
А этот – равнина, не более есть!
– Равниною холм нам нельзя называть! –
Алиса пытается ей возражать.
- 11 -
– Чушь слышать пришлось посильнее твоей,
Пожалуй, твою, я считаю мудрей, –
Беседа такая меж ними всё шла,
Когда на вершину их вдруг привела.
И сверху теперь, наконец, мне видна,
Во всей красоте Зазеркалья страна.
Похожа, наверно, она всего боле,
На доску для шахмат – огромное поле.
– Величества здесь с удовольствием, рьяно
Баталии между ведут постоянно.
– Хочу я игру эту лучше понять,
О шахматах нужно мне больше узнать!
– Согласна, Алиса, роль Пешки играть?
– Конечно, чтоб мне Королевою стать!
– Смогу для тебя это быстро устроить,
Ли - ли мы не будем, пока, беспокоить.
Она ведь совсем ещё очень мала,
Чуть-чуть подрастёт и, тогда бы, смогла.
Послушай, Алиса, сейчас ты друг мой,
На линии можешь стоять лишь второй.
– Когда на восьмую уже попадёшь –
Корона твоя, ты её там найдёшь!
Алису за руки внезапно берёт,
И вот они мчатся стрелою вперёд.
Свой темп Королева затем ускоряет,
Совсем не известно, Алиса не знает,
Зачем этот бег, и куда, как узнать?
Но вот остановка и легче дышать.
- 12 -
Вокруг посмотрела – вопросы явились:
– Бежали так быстро и не удалились?
На том же мы месте! – Конечно же, да!
И здесь это норма, бывает всегда!
– У нас по-другому: бежишь, иль идёшь –
В иные места, ты, всегда попадёшь!
В ответ Королева: – Я вижу страна
Небыстрая ваша, так скажем, она.
– У нас, если хочешь, хотя бы стоять,
Придётся тебе со всех ножек бежать,
А, если захочешь куда-то идти –
Удвоить придётся все силы в пути!
Но вот разговор свой она прекращает
И колышки в землю, их восемь, вбивает.
Идёт ко второму, подходит, и встала,
Алисе подробно игру объясняла:
– Алиса, ты – Пешка, и первым же ходом,
Идти тебе можно особенным родом,
И клеточку третью, коль очень захочешь,
Имеешь ты право – её перескочишь.
А в клетке четвёртой друзей повстречаешь,
Ты, с ними знакома, наверно, их знаешь,
Они – близнецы: Труляля, Траляля,
Дерутся ужасно, но это не зря.
Знай, пятая клетка залита водой,
Плыви всё вперёд, в этом выход лишь твой,
В шестой же Шалтай проживает всегда,
Бывает приятным, но лишь иногда.
- 13 -
Седьмая вся лесом густым зарастёт,
Но Рыцарь Печальный тебя проведёт.
Восьмая свободна – Корона с тобой!
И будешь на равных, Алиса, со мной!
Твой праздновать будем всем миром успех!
На бал пригласили давно уже всех!
Волшебная, знай, Зазеркалья страна
Отметит с тобою победу тогда!
Гл. № 3.Зазеркальные насекомые.
– Страну хорошо эту нужно мне знать,
По ней, чтоб свободно ходить и играть.
А главные реки, проходят, какие?
Их нет, очевидно, не знаю такие.
А где же здесь горы? Совсем их не видно.
Всего лишь одна – это очень обидно!
Но что это там, вдалеке так жужжит?
Возможно, рой пчёл к нам сюда прилетит?
Алиса, ты ротик скорее закрой,
Летучих слонов к тебе движется рой.
От них я, пожалуй, сейчас убегу
И этим неплохо себе помогу.
Задачу, Алиса, немедленно ставит
И в жизнь очень быстро её воплощает:
Спустилась, как можно, с холма поскорей,
Затем перепрыгнула здешний ручей.
**********************************
**********************************
- 14 -
– Прошу предъявить, – Контролёр говорит, –
– Билеты, – в дверях очень мрачный стоит.
И вот пассажиры раскрыли билеты,
Размером огромные, точно газеты.
– Пожалуйста, девочка, где твой билет? –
И ждет Контролёр от Алисы ответ.
Сидящие рядом, вдруг, стали кричать
И очень ногами ужасно стучать.
– Его не задерживай, быстро ответь,
Не может он долго молчанье терпеть,
Ведь время – есть деньги, и ты это знаешь?
Теперь за минуту их много теряешь!
Не менее тысячи фунтов, отдай,
Алиса, быстрее ему отвечай.
– Билет предъявить, вам, возможности нет, –
Таков Контролёру Алисин ответ.
Билет я купить там никак не могла –
Билетная касса ещё не была.
И хор голосов возмущённых прорвало:
– Земли там для кассы всегда не хватало!
А сколько, ты, знаешь, там стоит земля?
За дюйм – нужно тысячу фунтов, дитя.
– Спросить о билете могла машиниста,
Покупку такую свершила бы быстро.
- 15 -
Нотацию так Контролёр стал ворчать,
Алиса решила: – Я буду молчать,
Конец настаёт тем пустым разговорам,
Все начали думать, конечно же, хором.
– Алиса, советуем – лучше молчи,
Стихи про себя потихоньку учи,
А стоит немало сейчас разговор!
Ты цену не знаешь? Ну, это позор!
– А сколько за слово берут здесь одно?
– Не менее тысячи стоит оно!
– Мне тысяча фунтов теперь будет сниться,
От этого можно рассудка лишиться.
А наш Контролёр не ушёл, всё стоит,
В бинокль на неё посмотрел, говорит:
– Дитя, я ведь знаю, и, ты, как всегда
Поедешь, наверно, совсем не туда!
С Алисою рядом Козлище сидел
На эту же тему решенье имел:
– Болтать с ней, мне кажется, надо отставить,
Её бандеролью обратно отправить.
Вдруг голос звучит очень сиплый, глухой:
– На поезд пусть сядет, сейчас, на другой, –
Сказал он, закашлял и долго хрипел,
Наверно он гриппом серьёзно болел.
– Есть шутка, я знаю, совсем неплохая,
Послушай её и не будь к ней глухая, –
Ей тоненький голос так нежно шептал,
– Коль хрип – тут же грипп, – …и потом продолжал:
- 16 -
Я знаю, Алиса – ты верный мне друг,
Меня не обидишь, наверно, ты вдруг,
Кто я? Тебе трудно конечно понять…
Свисток слышен громкий, зачем, как понять?
Сигналом своим паровоз известил,
Что будет он прыгать из всех своих сил!
А Лошадь подробности быстро узнала,
И всем, разумеется, их рассказала:
– Преградой лежит нам один ручеёк,
Но для паровоза – всего пустячок.
– Так вот, здесь, какие у них поезда!
Преграды, коль нужно, берут иногда!
Теперь я уверена, я попадаю
На линию нужную – это я знаю.
И номер четвёртый теперь у неё:
Алиса всё думает только своё.
Вот дёрнулся поезд и крики: – Ох! Ах!
Козла борода у Алисы в руках:
Она, на ногах, чтоб могла устоять,
Его бородёнку пришлось ей хватать.
Полёт, приземление – всё состоялось,
Алиса под деревом, вдруг, оказалась,
Увидела, что над её головой,
Сидит Комарище ужасно большой.
Она поняла – это он, догадалась,
Алиса не чуточки не испугалась,
Его тонкий голос, конечно же, был,
Когда ей о «гриппе и хрипе» шутил.
- 17 -
Комар посмотрел на Алису в упор
И, прерванный тот, продолжал разговор:
– Скажи мне, ты, любишь каких насекомых?
– Люблю говорящих и, только, знакомых.
И, если хотите, могу их назвать,
Коль вам имена эти нужно узнать.
– А кто-нибудь видел, они к вам идут,
Когда имена эти, вдруг, назовут?
Сказал Комарище немного небрежно,
Смотря на Алису с улыбкой и нежно.
– Никто, разумеется, к нам не идёт, –
Алиса ответ недовольно даёт.
– Зачем постоянно тогда их зовут,
Когда, всё равно, они к вам не идут?
Ты имя, Алиса, не хочешь терять?
– Со мною вы шутите, знаю, опять, –
Алиса вопросу тому возмутилась,
Спиной к Комару она вдруг повернулась.
Обиду смертельную он не стерпел,
Крылами взмахнул – от неё улетел.
Достаточно долго сидит без движенья
Алиса, в раздумье, полна напряженья,
Вот стало прохладно и с места встаёт,
Ей нужно идти, непременно, вперёд.
Немного прошла и выходит на луг,
А лес, очень мрачный, повсюду вокруг.
– По этому лесу путь к цели идёт,
Он к линии восемь меня приведёт.
- 18 -
Наверно, мне кажется, лес этот, в нём
Названий не будет, не будет имён.
И здесь, непременно, я память утрачу,
По лесу вперёд проберусь, не заплачу.
Алиса беседу ведёт так с собой,
Вдруг видит, стоит…, как его…, он стеной,
Вокруг…, но не знает, как это сказать,
И много повсюду …, не может назвать.
Алиса явленью сему удивилась,
Что помнила – всё моментально забылось.
– Себя бы назвать и решить ту задачу!
Но терпит и в этом она неудачу.
Из леса, вдруг, стройная Лань выбегает,
А вот, как зовут её, тоже не знает.
– Скажите, пожалуйста, как вас зовут?
– Тебе я отвечу, но, только, не тут.
Обнявшись, они через лес весь прошли,
Выходят из леса – поляну нашли.
Алисы, животное, сбросило длань:
– Так слушай, Алиса, зовут меня – Лань!
– Забвения сорван запретный венец,
Алисою стала, опять, наконец,
И память, теперь, не покинет меня,
Идти мне в далёкие очень края!
Дорога идёт через лес, лишь, одна –
Свой путь продолжает упрямо она,
Устала уже, до развилки доходит,
Там надписи обе, Алиса, находит.
- 19 -
Одна, направляет её к Труляля,
Другая, конечно, ведёт к Траляля.
– Но, судя, как видно, скорей по всему,
Живут они оба в едином дому.
– Я к ним на минутку сейчас забегу,
Задать им вопросы, наверно, смогу:
Из леса, как мне поскорее уйти,
Чтоб к линии «восемь» дорогу найти?
Тропиночка в бок понемножку уходит,
И за поворотом она их находит:
Скрываясь за деревом, братцы стояли,
Внимательно очень за ней наблюдали.
.
Гл. № 4. Траляля и Труляля.
За куклы, скорее, принять их возможно,
Но то впечатленье совсем будет ложно.
Алиса на них с интересом глядит,
Один же из братьев ей, Тру, говорит:
– Пожалуй, рассматривать так нас нельзя,
Мы – лучшие братья, навеки – друзья!
Считаешь – мы куклы? Тогда, ты, узнай:
Смотреть на нас можно, но деньги давай.
А, если не куклы, то ты не забудь,
Скажи нам, Алиса, скорей, что-нибудь.
– Пожалуйста, милые братцы, простите,
На вас засмотрелась, меня извините!
- 20 -
Но, что с ней твориться, она замечает –
Возникло желанье – причину не знает,
Не может она это долго терпеть –
Ей нужно немедленно песенку спеть:
Раз Труляля и Траляля
Решили вздуть друг дружку,
Из-за того, что Траляля
Испортил погремушку.
Хорошую и новую испортил погремушку.
Но ворон чёрный, будто ночь,
На них слетел во мраке.
Герои убежали прочь,
Совсем забыв о драке.
Тра-ля-ля-ля, Тру-ля-ля-ля,
Совсем забыв о драке.
– Я знаю, Алиса, мечтаешь о чём,
Но всё – заблужденья, и всё не причём, –
Сказал это важно Алисе Труля.
Затем, подхватил это быстро Траля:
– Наверно всё задом, потом, наперёд,
Не только, как есть, но и наоборот,
Но если, возможно, что было не так,
Тебя не могли бы понять здесь никак!
Возможно, всё было, а, может, и нет!
С тех пор улетело достаточно лет.
Рассказывать это нельзя только ей,
Такая тут логика, сущность вещей!
- 21 -
– Как выйти из леса, хочу я узнать,
Подробно об этом прошу рассказать, –
Алиса лишь думает только о том,
Как ей побыстрее покинуть их дом.
Но братья не слышат, лишь ей ухмыльнулись,
И дружно они от неё отвернулись,
Как в школе для счёта, все рядышком встали,
И, ждали момента, чтоб их посчитали.
Себя очень трудно Алисе сдержать,
Но, что же ей делать? – пришлось посчитать.
– Быть первым тебе постоянно Труля,
– Ни в коем мне разе такое нельзя!
Вторым – это значит, Траля, будет вечно,
А тот отвечает: – Но так – бессердечно!
И задом, всегда было всё, наперёд,
Но редко бывает здесь наоборот.
Алиса за руки их быстро берёт
И кружится там небольшой хоровод,
Немного толсты были славные братцы –
Закончились быстро весёлые танцы.
– Послушай стихи, окажи эту честь,
Какие из них тебе лучше прочесть? –
Алисе Траля предложил, подходя,
И, в это же время, на братца глядя.
– Тебе предлагаю «Моржа…» почитай,
Но, только прошу, побыстрей начинай.
Такие стихи Труляля подсказал
И брата любимого крепко обнял.
- 22 -
Сияло солнце в небесах,
Светило во всю мочь.
Была светла морская гладь,
Как зеркало точь-в-точь,
Что очень странно – ведь тогда
Была глухая ночь.
И недовольная луна
Плыла над бездной вод
И говорила: «что за чушь
Светить не в свой черёд?
И день – не день, и ночь – не ночь,
А всё наоборот».
И был, как суша, сух песок,
Была мокра вода.
Ты б не увидел в небе звёзд –
Их не было тогда.
Не пела птица над гнездом-
Там не было гнезда.
Но Морж и Плотник в эту ночь
Пошли на бережок,
И горько плакали они,
Взирая на песок:
Ах, если б кто-нибудь убрать
Весь этот мусор мог!
Когда б служанка, взяв метлу,
Трудилась дотемна,
Смогла бы вынести песок
За целый день она?
Ах, если б знать! – заплакал Морж, -
Проблема так сложна!
Ах, Устрицы! Придите к нам, -
Он умолял в тоске –
И погулять, и поболтать
Приятно на песке.
- 23 -
Мы будем с вами до утра
Бродить рука в руке.
На Устрицы преклонных лет
Не выплыли на зов.
К чему для странствий покидать
Страну своих отцов?
Ведь можно дома в тишине
Прожить, в конце концов.
А юных устриц удержать
Какой бы смертный мог?
Они в нарядных башмачках
Выходят на песок.
Что очень странно – ведь у них
Нет и в помине ног.
И вымыв руке и лицо
Прохладною водой,
Они спешат, они ползут
Одна вослед другой.
За Плотником и за Моржом
Весёлою гурьбой.
А Морж и Плотник шли и шли
Час или два подряд,
Потом уселись на скале
Среди крутых громад,
И Устрицы – все до одной-
Пред ними стали в ряд.
И молвил Морж: «Пришла пора
Подумать о делах:
О башмаках и сургуче,
Капусте, королях.
И почему, как суп в котле,
Кипит вода в морях».
Взмолились Устрицы: «Постой!»
Дай нам передохнуть!
- 24 -
Мы все толстушки, и для нас
Был очень труден путь»
Присядьте, - Плотник отвечал –
Поспеем как-нибудь.
Нам нужен хлеб, - промолвил Морж, -
И зелень на гарнир.
А также уксус и лимон,
И непременно сыр,
И если вы не против, то
Начнём наш скромный пим.
Ах, неужели мы для вас
Не больше, чем еда
Хотя вы были так добры,
Нас пригласив сюда!
А Морж ответил: «Как блестит
Вечерняя звезда!
Я очень рад, что вы пришли
В пустынный этот край.
Вы так под уксусом нежны –
Любую выбирай».
А Плотник молвил: «Поскорей
Горчицу мне подай!»
Мой друг, их заставлять спешить
Отнюдь мы не должны.
Проделав столь тяжёлый путь,
Они утомлены.
С лимоном, - Плотник отвечал, -
Не так они вкусны.
Мне так вас жаль, - заплакал Морж
И вытащил платок, -
Что я не в силах удержать
Горючих слёз поток.
И две тяжёлые слезы
Скатились на песок.
- 25 -
А Плотник молвил: «Хорошо
Прошлись мы в час ночной.
Наверно, устрицы хотят
Пойти к себе домой?
Но те молчали, так как их
Всех съели до одной.
Алиса сказала: – Мне нравится Морж,
Он на сострадальца тех устриц похож.
– А я сомневаюсь, – Траля возражал:
Ведь Плотник поменьше Моржа их глотал.
– Симпатию, я, поменяю свою
И Плотнику, значит, её отдаю.
– Но Плотник ещё бы поел – не досталось! –
Алиса, бедняжка, совсем растерялась.
Ей трудно найти смысл истории всей –
Траля, откровенно, смеётся над ней,
Но вот оглушительный слышится рык,
Алиса в испуге, но только на миг.
– Так чёрный Король постоянно храпит,
И всем это ясно, что крепко он спит.
Пойдём-ка мы в лес, – говорит Траляля, –
Увидишь воочию там Короля.
Алиса, послушай, весьма удивишься –
Ты, в данный момент, Королю только снишься!
– Но это никто, к сожаленью, не знает, –
Алиса такой им ответ выставляет.
- 26 -
– А если действительно это не так,
Алиса, не быть тебе с нами никак!
– Уверена очень, что всё это вздор,
И я не хочу продолжать разговор!
– Темнеет, и дождик наверно прольётся,
Когда же отсюда уйти мне придётся?
Свой зонт Труляля потихоньку раскрыл,
К нему тут же братец скорей подскочил.
– Под зонтика крышу дождь к нам не придёт,
Внутри будет сухо, снаружи – пусть льёт!
Алиса всё больше и больше сердится
И хочет быстрее от них удалиться.
Вдруг видит, Труля к ней за чем-то бежит,
Сердитый ужасно, он ей говорит:
– Ты, видишь, какая теперь погремушка?
Она была новой, любимой игрушкой!
Он громко вопил: – Я давно это знал!
Её, Траляля, моментально сломал!
Я только вчера в магазине купил!
Теперь посмотри, что он с ней сотворил?
Ну, что же, придётся с тобою мне драться, –
Он смотрит сердито и мрачно на братца,
Но, чтобы, ты знаешь, мне драться с тобой,
Собраться нам нужно, любимейший мой.
Алиса, я знаю, она это сможет,
Нам к битве, смертельной, одеться поможет,
Друг друга за руки братишки взялись,
И в лес очень мрачный они понеслись.
- 27 -
Ненужные вещи из леса несут,
Предметы, что раньше давали уют:
Кастрюли и ржавые крышки, совки,
Тряпицы, старьё, и все в дырках мешки.
Вот коврик каминный, щипцы, одеяло,
И что-то такое – названье не знала.
Диванные валики, вёдра есть там,
И всё остальное с названием хлам.
Траля говорит: – Эту всю дребедень,
На нас, ты, Алиса, быстрее одень,
Железки, колечки на нас нацепи
И крепко, затем, попрошу, закрепи.
– Сегодня мне плохо – головка болит, –
Такое Труля Траляля говорит.
– А зуб, ты бы знал, как болит у меня!
Мне трудно лупить будет очень тебя.
Траля с сожалением братцу сказал,
И он к голове, вдруг, ведро привязал.
Баталию хочет Алиса отставить
И мир между ними скорее наладить.
Вдруг небо чернеет, собралися тучи,
Здесь будет гроза – это факт неминучий.
– Стремительно очень к нам тучи летят!
Там – Ворон! – вдруг братцы истошно кричат.
И бросились в лес они быстро бежать,
Вот скрылись уже, их теперь не поймать.
Пришлось и Алисе туда подаваться –
К ней Ворону трудно в нём будет добраться.
- 28 -
И видит, Алиса, к ней что-то летит,
По этому поводу так говорит:
– Наверно, кому-то весьма будет жаль,
Узнать, что пропала хорошая шаль.
Гл. № 5 . Вода и вязание.
Пришлось эту шаль поскорее поймать,
Возникнул вопрос: – А кому отдавать?
Минута, пожалуй, ещё не прошла,
И той, кому можно отдать, вдруг, нашла.
Навстречу вся в Белом идёт Королева,
Идёт не уверенно, очень несмело,
Алиса спешит ей на встречу и вот,
Услышала слово одно – «бутерброд».
Зачем-то Величество так говорит,
Ужасно запущенный был её вид:
Не чёсана, грязная, всюду булавки,
Сплошные лохмотья, какие-то тряпки.
В порядок Величество всю привела,
Её причесала, но так, как могла.
– Служанку вам нужно иметь, непременно,
– Согласна с тобою, сказала ты верно!
– Тебя я на завтра служанкой возьму,
Варения дам за работу твою.
– Нет, нет, я, на завтра, пойти не смогу,
К тому же, варенье совсем не люблю.
- 29 -
– Спасибо, но только сегодня ко мне…
– Сегодня я дать не могла бы тебе,
– А завтра, мне было бы очень приятно…
– Меня извините, всё мало понятно,
– Но завтра-сегодня возможно же быть, –
Алиса пытается ей возразить,
Неплохо проблему Величество знает
И быстро в обратном её убеждает:
– Проснувшись, кричу: – Ах, скажите, как мило!
Теперь уже завтра у нас наступило!
Алиса ответила: – Ей всё неясно,
– Хотела понять, но устала ужасно.
– Моей голове, чтобы это сварить,
Побольше, наверно, ума должно быть.
Затем Королева вдруг ей говорит,
Что жизнь постоянно обратно творит.
Алисе, такое, совсем непонятно:
– И как это можно пустить жизнь обратно? –
Величеству тут же вопрос задаёт:
– Что память вам очень легко отдаёт?
– Я помню достаточно всё хорошо,
Что скоро вот будет, и к нам не пришло.
– А я помню то, что уже совершилось, –
Ответить Величеству быстро решилась.
– Болванщик давно, то известно лишь мне,
Сидит уже месяц в холодной тюрьме,
Но суд, это точно, ещё не собрали,
Закон не нарушен, чтоб вы это знали!
- 30 -
– А если совсем нарушения нет?
– Тем лучше! – Величества был ей ответ.
– За что же тогда он несёт наказанье?
– Сидит он в тюрьме ни за что! В назиданье!
Но вот Королева свой крик издаёт:
Фонтаном кровь брызжет, из пальчика бьёт.
Причина тому – распроклятая брошка,
Картина ясно: укололась немножко.
На место коварная брошка встаёт,
И крикам конец, тишина настаёт.
– Кричать продолжать, вы, теперь не хотите?
Но вот почему, я прошу вас, скажите?
Алисе Величество сразу призналось,
Что очень давно, за укол, откричалась:
– Скажи-ка, дитя, а тебе сколько лет?
– Мне семь с половиной, – таков был ответ.
– А мне, ты представь, уже сто один год!
Король, мой супруг, он, ведь, тоже живёт!
– Мне трудно поверить, я вас поздравляю!
Ну, что же, здоровья большого желаю!
– Поверь, невозможное можно понять,
Лишь веру великую нужно нам знать! –
Алисе Величество так заявило
И, в это же время, к ручью подходило.
- 31 -
Противная брошь откололась, как жаль,
И ветром уносит опять её шаль,
Теперь за ручей ей придётся бежать,
Ведь только за ним её можно поймать.
– Ну, вот, на конец-то попалась, плутовка! –
Схватила Величества шаль очень ловко,
– Алиса, представь, это вовсе несложно,
Самой заколоть теперь шаль мне возможно.
– И пальчик теперь, ваш, совсем не болит? –
Алиса ей в даль, что есть силы, кричит.
Брод быстро в ручье она тоже находит
И вслед Королевы его переходит.
Пришла декораций здесь смена опять,
И новые действия ей ожидать.
Алиса, не три свои сильно так глазки,
В другой, ты, находишься, милая, сказке!
Прилавок огромный пред нею стоит,
– Наверно я в лавке, – себе говорит.
Напротив находится в кресле Овца,
И что-то всё вяжет, чему нет конца.
Алису Овечка решила спросить:
– Скажи мне, дитя, что ты хочешь купить?
– Сначала товар весь я ваш посмотрю
И, если понравится, что-то куплю.
- 32 -
– Смотреть можно прямо, направо, налево,
Смотри, коль тебе это не надоело.
Но только запомни – твой, милая, взгляд,
Захочешь – не даст посмотреть он на зад.
Вся лавка до верха товаром полна,
Но странность одна в ней такая видна,
Как только к товару Алиса подходит,
Он, вдруг, исчезает – его не находит.
Алиса не видит Овцу из-за спиц,
Мелькают они, словно там стая птиц.
И, кажется, из лесу, к ней напоказ
Пришёл ненадолго большой Дикобраз.
Всё вяжет Овца и работа кипит,
Кому-то старается, вот и не спит.
– Алиса, ты лодку сумеешь вести? –
Даёт ей две спицы, смогла, чтоб грести.
Алисы глаза, здесь, опять удивились –
Ведь в вёсла те спицы уже превратились,
С Овцою она в одной лодке сидит,
А лодка по речке спокойно скользит.
Но нужно плыть вверх – она весла берёт,
И в нужную сторону судно плывёт,
Успела немного, чуть-чуть лишь отплыть,
На мель – неудача, пришлось угодить.
Алису ударило сильно весло,
Но это нестрашно, здесь ей повезло,
На лодочки дно она только упала –
Без всяких ушибов на ноженьки встала.
- 33 -
– Летит к нам ворона, – Овца говорит,
Ребёнок на небо скорее глядит:
– Скажите, а много ворон здесь летает?
Овца отвечает: – Да кто ж это знает!
– Тебе я скажу, что ворон и добра,
Богатый здесь выбор, я знаю, всегда!
А, что, ты, себе захотела купить? –
Вопрос ей тот дважды пришлось повторить.
– Мне что-то придётся опять покупать?! ...
И стало всё медленно, вдруг, исчезать.
Картина явилась, что прежде бывала –
С Овцою Алиса по лавке гуляла.
– На важный вопрос мне ответьте, Овца:
Могу я купить только два, лишь, яйца?
– Купить, ты, их можешь, они, знаю, есть,
Но только придётся их оба поесть.
– Тогда мне, пожалуйста, дайте одно,
Его съесть достаточно будет легко.
Вот деньги Овца у Алисы берёт,
Яйцо от Алисы далеко кладёт.
Её поскорее к себе подозвала,
Порядок торговли дитя объясняла:
– Покупки, пойми, в руки я не даю,
И каждый берёт только сам и свою.
Алиса к яйцу побыстрее идёт,
Но, что с ним такое? Никак не поймёт.
Желает поближе к нему подойти –
На месте его невозможно найти.
- 34 -
– У стула, вдруг, ветки растут? Почему?
Они не нужны, это знаю, ему.
Ручей протекает – к нему я пойду,
Его моментально я в брод перейду.
Алиса опять чудесам удивлялась,
Что видит – в деревья всё вдруг превращалось.
– Могу я представить – яйцо моё тоже,
Вполне деревянным стать быстренько может.
Гл. № 6 . Шалтай-Болтай.
Но древом яйцу тому, видно, не стать,
Не будет он ветви свои распускать,
Яйцо, как яйцо, оно прежним осталось,
А только стремительно вширь разрасталось.
И вот, наконец, прекратило яйцо
Расти, став похожим вполне на лицо.
Алиса, послушай, и просто поверь:
Шалтая-Болтая ты видишь теперь.
Шалтая-Болтая Алиса узнала!
И имя его про себя повторяла,
На тоненькой стеночке важно сидел,
Довольный и глупый вид очень имел.
- 35 -
– На страшно большое яйцо он похож,
Смотреть на него, так от смеха умрёшь, –
Молчать, наконец, вдруг, Шалтай прекратил,
Волнуясь, он был возмущён, говорил:
– Мне всё это очень давно надоело!
Общаться со мною так – это не дело!
Ведь каждый ребёнок бросает в лицо,
Что я – колоссальное очень яйцо!
– Неправда, сказала я только «похожи»,
И, нужно понять – не одно это тоже,
Яйцо, так мой опыт давно говорит,
Всегда утоляет большой аппетит.
Алисе так нужно Шалтаю сказать –
Обиду смертельную надобно снять,
Что дальше ей делать Алиса не знает
И песенку тихо себе напевает:
Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шавтай-Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница, вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать.
– Ну, что ты под нос всё себе там бормочешь, –
Спросил, вдруг, Шалтай: – Мне скажи, что ты хочешь?
Открой мне, пожалуйста, имя своё, –
И только теперь он взглянул на неё.
- 36 -
– Алисою все называют меня.
– Достаточно глупо звучит для тебя.
– А имя любое – оно что-то значит? –
Спросила она и уже чуть не плачет.
– Конечно, Алиса, должно, так и знай, –
Ответил со знанием дела Болтай, –
– Вот, если моё имя мы разберём,
В нём суть, непременно, мою там найдём.
– Вы очень известный везде господин,
Зачем на стене, вы, сидите один? –
И новую тему приходится взять,
Чтоб в спор бесполезный ей с ним не вступать.
– Уже много лет никого со мной нет! –
Таков был Алисе Шалтая ответ,
– Подумала ты, что ответ я не знаю?
Задай мне ещё – я в момент отгадаю!
– Сидеть вам на стенке совсем недостойно!
Внизу это делать, поверьте, спокойно, –
Его убедить, в том, не может никак,
Чтоб слез со стены сумасбродный чудак.
– Задачи нетрудные, сразу скажу,
Ответы на них я тебе расскажу,
Подумав немного, он губы поджал
И вид очень важный собой отражал.
– Допустим, представим, что я, вдруг, упал,
Но, в случае этом, Король обещал…
– Пошлёт он всю конницу, так же всю рать,
Шалтая-Болтая скорей собирать!
- 37 -
Алиса легенду его продолжала,
Но лучше, пожалуй, чтоб вовсе молчала.
– Откуда, Алиса, тебе это знать? –
Взбешённый Шалтай стал сердито кричать.
– Я в книжках могла это всё прочить,
Иначе бы, как мне об этом узнать!
– Читала ты в книжках? Вполне может быть, –
Уже он спокойнее стал говорить.
Шалтай наклонился чуть-чуть наперёд,
Ухмылкой сияет большой, грубый рот.
– По шире, немного ещё улыбнётся,
И там, на затылке, рот точно сойдётся.
Улыбка возможно, волнуюсь о том,
Разрежет «Яйцо» пополам, как ножом! –
Алиса о нём про себя рассуждает,
Шалтай же, беседу свою продолжает:
– Сказала, Алиса, тебе сколько лет?
Немного подумала – тут же ответ:
– Мне семь уже лет, а, вот, месяцев шесть.
– Одно обстоятельство надо учесть.
Ошибка здесь есть! – торжествует он снова,
Ведь ты не сказала об этом ни слова.
Не будет Алиса, кто прав, выяснять –
Спор глупо сначала опять начинать.
– Предметы, как можно на вас различить?
У вас это пояс иль галстук, как быть?
Шалтай рассердился, ответил на это:
– Оставьте в покое мои туалеты!
- 38 -
Не сможете их никогда различать, –
Шалтаю пришлось на Алису ворчать.
– Так знай – это галстук, а, так же, подарок
Самой Королевы, красив он и ярок.
И было, представь, ты, совсем ей не лень,
Подарки дарить в не рождения день.
– Скажите, Шалтай, это, как понимать,
Приятно в рождения день это знать,
– Что будешь подарки сейчас получать, –
Ему так, Алисе, пришлось отвечать.
– Мне зря ты перечишь! – кричит ей Шалтай,
Деньки, ты, в году мне сейчас подсчитай!
– Три сотни, десятков так шесть и плюс пять:
– Алиса, теперь меня просто понять?
В году – день рождения вовсе один!
Так кто из двоих, мне скажи, здесь – кретин?!
– И «слава» к тебе быстро очень придёт!
Алиса Шалтая никак не поймёт:
– Мне трудно осмыслить, а «слава» причём,
Скажите, Шалтай, разговор здесь о чём?
– Сомнения нет, что слова не поймёшь,
И смысл в них не скоро, пожалуй, найдёшь, –
Собою довольный, Шалтай улыбнулся
И важностью страшной он тут же надулся.
– Когда я, Алиса, слова выбираю,
В них смысл я другой моментально вставляю,
Слова же, частенько, бывают вредны,
Их свойства, поверь, не всегда нам видны.
- 39 -
– Коварны, особенно очень, глаголы,
Они всем известны, они всем знакомы,
Хочу подчеркнуть здесь, Алиса, тебе,
Глаголы, скажу я, себе на уме!
– А, если другие возьмём речи части,
Бывают вредны, но, лишь, только от части,
Предлоги совсем нестрашны, это так,
Не может быть трудностей с ними никак.
– Слова объяснить вам, я знаю – пустяк, –
Она обратилась к Шалтаю вот так,
В стихах объяснить очень сложно слова,
Такая проблема для вас ненова?
А если же нет, то Алиса прочтёт
Совсем непростые стихи «Бармаглот».
– Проблем не имеет Шалтай – нужно знать!
Тебя поскорее прошу начинать.
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки
Как мюмзики в мове.
– Ну, хватит, достаточно слов для начала,
Тут трудных, пожалуй, скажу, слов немало.
Алиса, осмыслить их можно вполне,
Слова, безусловно, понятны все мне.
– Здесь сложное слово из двух состоит,
И каждая часть в них отдельно звучит.
«Варкалось» – такой перевод может быть:
Настала пора, чтоб обед нам варить.
- 40 -
– Вот «хливкие» – слово, на что вам похоже?
– И ловкие, думаю, хлипкие тоже!
– Тогда мне скажите, что значит «пырялись»?
– Они веселились, а, может быть, дрались!
Алиса ещё выбирает: – «нава»?
– По всей вероятности это трава.
Сорняк, ты же знаешь, повсюду растёт:
Налево, направо и, даже, вперёд!
– Послушайте, слово тут есть «хрюкотали»?
– Отвечу: и хрюкали и хохотали!
– Прекрасно! Ещё слово есть «зелюки»?
– Гоняли там кур по двору индюки!
– Слова, где такие, скажи, ты, слыхала?
– Недавно я в книге стихи прочитала.
– Алиса, не скрою – большой я мастак!
Стихи прочитать мне есть сущий пустяк!
Алиса: – Читать их сегодня не надо!
– Послушай, глупышка, и будешь ты рада.
Придётся стихи мне, Алиса, изречь,
Чтоб этим тебя, хоть немного, развлечь:
Зимой, когда белы поля,
Пою, соседей веселя.
Весной, когда растёт трава,
Мои припомните слова.
А летом ночь короче дня,
И, может, ты поймёшь меня.
Глубокой осенью в тиши
Возьми перо и запиши.
- 41 -
Алиса ему: – Хорошо, – говорит,
Шалтая, она, разговором тем злит:
– Скажи, ты, не можешь, чуть-чуть помолчать?
Болтай на неё стал сердито кричать.
В записке к рыбам как-то раз
Я объявил: «Вот мой приказ».
И вскоре (через десять лет)
Я получил от них ответ.
Вот что они писали мне:
«Мы были б рады, но мы не…»
Я им послал письмо опять:
«Я вас прошу не возражать!»
Они ответили: «Но, сэр!
У вас, как видно, нет манер!»
Сказал им раз, сказал им два –
Напрасны были все слова.
Я больше вытерпеть не мог,
И вот достал я котелок…
( А сердце – бух, а сердце – стук),
Налил воды, нарезал лук…
Тут Некто из Чужой Земли
Сказал мне: «Рыбки спать легли».
Я отвечал: «Тогда пойди
И этих рыбок разбуди».
Я очень громко говорил,
Кричал я из последних сил.
Но он был горд и был упрям,
И он сказал: «Какой бедлам!»
Он был упрям и очень горд,
И он воскликнул: «Что за чёрт!»
Я штопор взял и ватерпас,
Сказал я: «Обойдусь без вас!»
- 42 -
Я волновался неспроста –
Дверь оказалась заперта.
Стучал я в дверь, стучал в окно
И достучался бы я, но…
Молчание, слышится возглас: – Прощай!
Внезапно Алисе сказал, вдруг, Шалтай…
Идёт к своей цели, Алиса, вперёд,
И слышит поблизости грохот идёт.
Гл. № 7 . Лев и Козерог.
По лесу, в тот миг, королевская рать
Хотела успешно его пробежать,
Солдаты бежали по двое, по трое,
Но их ожидало, конечно же, горе.
Их слабые ножки, совсем не держались,
Десятками, сотнями, все спотыкались,
И падали кучами – страшный парад:
Весь лес был усеян телами солдат.
Потом королевская конница вскачь,
Пыталась его проскочить, но хоть плачь:
И кони, и всадники наземь летят,
На ноги вставать, ну никак не хотят.
- 43 -
Большая в лесу кутерьма началась,
Алиса к поляне с трудом пробралась,
Там Белый Король на земле восседал
И в книжку свою наблюденья писал.
– Вся конница пала, а так же вся рать, –
Алисе пришлось Королю объяснять,
Весь лес я прошла, там плохие дела:
Солдаты лежат, их повсюду тела!
– Коней я оставил себе только двух,
Они для игры мне нужны будут вдруг,
Взгляни на дорогу, ты, видишь кого?
Алисы ответ: – Да там нет никого!
– Кто мне бы такое мог зрение дать?
Чтоб тоже, я смог «Никого» увидать!
Алиса не слышит ответ Короля,
Она на дорогу смотрела не зря.
– Там кто-то идёт, – наконец говорит,
Он прыгает, что-то руками творит.
–Так это же он! Ну, какой молодец!
Там Зай Атс иль Англосаксонский гонец!
Их два у меня, они в городе ждут,
И в нужное время куда-то бегут.
Один может только бежать, лишь, туда,
Другой, это делает, только сюда!
К ним, в эту минуту, гонец подбежал,
Он рожицы строил, руками махал.
– Меня, ты, пугаешь, – Король говорит, –
Мне дай запеканки, во рту всё горит!
- 44 -
Гонец подаёт Королю запеканку,
Король проглотил её быстро, как манку,
– Ещё мне чего-нибудь дай, я прошу,
В желудке ужасную боль выношу!
– Одни, лишь, занозы могу вам отдать!
Король их берёт, жадно стал пожирать,
Занозы ему помогают и вот,
Король с облегчением в позу встаёт:
– Когда тебе дурно – всегда ешь занозы,
И делай, как Зай Атс, нелепые позы,
Другого вам средства, друзья, не сыскать, –
И стал уходить, чтоб приказы отдать.
– Водичку попить и лекарства принять, –
Пыталась Алиса ему возражать.
– Другого, не лучше, – Король уточнил, –
Кого повстречал? – У Гонца он спросил.
Подумав, ответил Гонец: – Никого!
– И эта особа видала «Его»!
Что в городе нового, мне расскажи,
И всё по порядку, сейчас, доложи.
– За шутки свои они взялись опять!
– Я слышу, не смей мне так в ухо орать!
– А кто там берётся опять за «своё»?
– Отвечу, дитя, это – горе моё!
Там борются Лев и драчун Козерог! –
Ответил Король, по-другому не мог, –
Дерутся они за корону мою,
Бежим посмотреть – я их драки люблю!
- 45 -
– Корону…получит…, кто там…победит?
– Ну, нет…, так…не будет, – Король говорит.
Они всё бежали, Алиса твердит
Слова старой песни, что память хранит:
Вёл за корону смертный бой со Львом там Козерог,
Гонял же Козерога Лев вдоль городских дорог,
Кто подавал им чёрствый хлеб, а кто давал пирог,
А после их под барабан прогнали за порог.
– Вы, будьте добры… на Минуточку сесть…
Чтоб нам отдохнуть… и чего-нибудь съесть…
– Сидеть на Минутке! … – Король возражает, –
И кто нам Минуточку… эту поймает? …
И ты называешь… всё это добром? …
Коль сесть на Минутку… нам нужно верхом? …
От бега такого ей нечем дышать,
Не может, в ответ, она слово сказать.
Но вот наконец прибежали они,
И видят толпу, что была впереди,
Болванс Чик там был и давно видел бой,
В руке бутерброд, а вот чашка – в другой.
Болванс Чик теперь был совсем молодцом,
Он тоже ведь был королевским Гонцом.
Король подошёл и спросил: – Как дела?!
– У Льва на спине там большая дыра!
- 46 -
Вот бой прекратился и Лев с Козерогом.
Уселись на землю с ничейным итогом.
– Бессмысленно бой этот нам продолжать,
Велю в барабаны тревогу стучать! –
Король так, подумав, решил приказать,
Болванс Чик исчез, чтоб приказ исполнять.
Алиса вдаль смотрит и, вдруг, оживилась:
– Смотрите, смотрите, фигура явилась!
Там Белая из лесу к нам Королева
Бежит через поле стремительно, смело!
На помощь вы к ней, почему не спешите?
– Совсем ни к чему, вы меня извините.
Она так бежит, что её не догонишь,
А, если помочь, то престиж свой уронишь! –
Беседу всю эту, Алисин вопрос,
Король записал и с собою унёс.
Вот мимо Алисы прошёл Козерог:
– Сегодня – Победа! Мне случай помог!
Король отвечает: – Скажи, почему, –
Нанёс рану страшную очень, ты, Льву?
– Да, Лёва, наткнулся случайно на рог, –
Алису увидев, поверить не мог, –
А Чудище это явилось откуда?
– Сегодня из сна к нам пришло это чудо!
Детёныш, – с готовностью Зай Атс ответил, –
Драчун же рогатый его не заметил:
– Я очень голодный, подайте пирог,
Хлеб чёрный не ем, попросил Козерог.
- 47 -
Пирог дал Алисе Болванс Чик держать
Зачем это нужно, ей трудно понять.
Он вынул из сумки и блюдо, и нож,
В ней всё уместилось, но как – не поймёшь!
Уставший к Алисе вдруг Лев подошёл,
Слова удивления только нашёл:
– Растение? …Живность? … иль, ты – Минерал? –
Зевая, вопросы свои задавал.
Алиса и рот не успела открыть,
А Зай Атс: – Чудовище! Просим любить!
– Ну, что же, – сказал Лев, улёгшись клубком,
Пусть Чудище нас угостит пирогом!
Сидела Алиса у брега ручья,
Пилила пирог свой, но видно, что зря:
– Никак не могу я разрезать пирог,
Есть тот, кто бы мне в этом деле помог?
– В стране Зазеркалья – сначала раздай,
А резать пирог, лишь, потом начинай, –
Алисе пирог Лев помог поделить,
Но тут барабаны дробь начали бить.
Алиса вскочила и в страхе – бежать,
От грохота уши пришлось ей зажать,
Ручей, перепрыгнув, упала, лежит,
Но грохот ужасный в ушах всё стоит.
- 48 -
Гл. № 8, «Это моё собственное изобретение!»
Минуту спустя шум немного затих,
– А где же все звери, невидно здесь их, –
Вокруг посмотрела – нигде ни души,
От страшного шума куда-то ушли!
– Болванс Чик и Зай Атс – где эти Гонцы,
Куда-то девались, а где же бойцы?
Особенно Лев, что тогда мне помог
На части разрезать вкуснейший пирог.
Тот факт, что она видит блюдо у ног!
Прийти ей к другому решенью помог:
– Так значит всё это, не виделось мне,
А видит меня кто-то, значит, во сне!
Алисой услышан, крик резкий в ушах:
– Постойте! Я вам объявлю здесь шах! –
Доспехами чёрными Всадник гремит,
На чёрном коне он к Алисе летит.
Но только, представьте, он к ней подскакал,
С коня неуклюже внезапно упал:
– Ты пленница будешь, Алиса, моя!
– Желание это – мечта, лишь, твоя, –
От Белого рыцаря шах прозвучал,
Подъехав к Алисе, он тоже упал,
Довольно удачно, ему повезло,
Вскочил очень быстро обратно в седло.
- 49 -
Противнику Чёрный, сердясь говорит:
– В плену у меня эта Пешка сидит!
Сопернику Белый бросает в ответ:
– Я спас её только, теперь уже нет!
– Ну, что же, придётся немного подраться,
Иначе с тобою, мне, не разобраться.
Друг дружку стучат потихоньку дубьём
И падают тут же на землю вдвоём.
На ноги вскочили, затем отряхнулись,
Жмут руки, раскланялись и улыбнулись.
– Честнейший меж нами, пожалуй, был бой! –
Сказал это Чёрный и скрылся домой.
– Победа, Алиса, было хороша! –
Подъехав к ней, Белый, сказал чуть дыша.
– Оценку той битвы, мне трудно давать,
Но, в плен, твёрдо знаю, нельзя попадать!
Я стать Королевою очень желаю!
– Алиса, конечно, ты будешь, я знаю!
Осталось по лесу немного пройти,
Ручей перейдёшь – и конец там пути!
Алиса окинула взглядом его:
Навешано много вещей на него!
Вот ящик висит, да ещё, кверху дном,
И странные латы надеты на нём.
- 50 -
Зачем-то болтается там мышеловка,
Пучками свисается даже морковка!
Щипцы для камина, пила и стилеты,
– Коню нацепили зачем, вы, браслеты? –
Решила Алиса об этом спросить,
– Возможно, акуле коня укусить.
– Нетрудно сей хлам на себе вам возить?
– Должны ко всему мы готовыми быть!
– А, блюдо, откуда находится здесь?
– Пришлось пироги нам давно уже съесть!
Но всадник добавил: – С собою возьмём!
Пирог, непременно, в дороге найдём.
– Ну, что же, пожалуй, мы двинемся в путь,
Алиса за мною следить, не забудь.
Алиса подумала: – Кажется мне,
Сидит Белый Рыцарь неважно в седле.
Желая скорее покинуть коня,
С надеждою смотрит всегда на меня,
Иль тронуться с места быстрее он рад,
Но тут же падение сразу назад.
Вот вам подтверждение: руки воздел
И весь с головою в канаву влетел.
По пояс он в землю, представьте, увяз,
Но там, как ни в чём, продолжает рассказ.
Алиса, к упавшему, спешно идёт
Ему любопытный вопрос задаёт:
– У вас голова, как я вижу, в земле,
Но складно даёте ответы, вы, мне?
- 51 -
– Чем ниже бывает твоя голова,
Тем глубже и мысли твои, и слова!
Ведь я – гениальный почти человек,
Себя я прославил давно на весь век!
– Задумался, это бывает всегда,
Глубокая мысль возникает тогда,
Новейший недавно я пудинг создал,
Когда свой обед я уже доедал.
– На кухне его, побыстрей, сотворили,
А вы, моментально его проглотили, –
Над Рыцарем Белым Алиса шутила,
Задать же вопрос свой она не забыла:
– Скажите, варить из какой его кашки?
– Варите его из простой промокашки!
На мелкие части её нужно рвать
И сладости больше к нему добавлять.
– Мне, кажется, будет не очень-то вкусно!
Но Рыцарь ответил ей тихо и грустно:
– Пора наступила с тобою прощаться,
Здесь нам суждено, как не жаль, расставаться,
– В печали, Алиса, ты, вся, видно мне,
Спою на прощание песню тебе.
– А песенка эта, скажите, длинна?
– Красивая песня и очень нежна.
- 52 -
– Тебе я заглавие песенки дам:
«Застежки имеем к любым сюртукам».
Ещё сообщу, но об этом молчок,
Название: – «Древний, больной старичок».
Затем, здесь отметить приходится нам
Заглавие: – «С горем беда пополам»!
Вот самое лучшее, нравится мне:
«Сидящий старик на высокой стене»!
Из всех Зазеркалия встреч и чудес:
Прощание Рыцаря, странный тот лес –
Картину, что видела эту тогда,
Запомнишь, Алиса, её навсегда.
А Всадник настроился петь, точно бард
И такт отбивал он себе уже в лад,
Но голос, признаюсь, он слабый имел,
Поэтому песню негромко запел.
- 53 -
Я рассказать тебе бы мог,
Как повстречался мне
Какой-то древний старичок,
Сидящий на стене.
Спросил я: «Старый, старый дед,
Чем ты живёшь? На что?»
Но проскочил его ответ,
Как пыль сквозь решето.
Ловлю я бабочек больших
На берегу реки,
Потом я делаю из них
Блины и пирожки.
И продаю их морякам –
Три штуки на пятак.
И, в общем, с горем пополам,
Справляюсь кое-как.
Но я обдумывал свой план,
Как щели мазать мелом,
А у лица носить экран,
Чтоб не казаться белым.
И я в раздумье старца тряс,
Держа за воротник:
Скажи, прошу в последний раз,
Как ты живёшь, старик?
И этот милый старичок
Сказал с улыбкой мне:
Ловлю я воду на крючок
И жгу её в огне,
И добываю из воды
Сыр под названьем бри.
Но получаю за труды
Всего монетки три.
А я раздумывал, как впредь
Питаться манной кашей,
- 54 -
Чтоб ежемесячно полнеть
И становиться краше.
Я всё продумал наконец
И, дав ему пинка,
Как поживаете, отец? –
Спросил я старика.
В пруду ловлю я окуньков
В глухой полночной час
И пуговки для сюртуков
Я мастерю из глаз.
Но платят мне не серебром,
Хотя товар хорош.
За девять штук, и то с трудом,
Дают мне медный грош.
Бывает, выловлю в пруду
Коробочку конфет,
А то – среди холмов найду
Колёса для карет.
Путей немало в мире есть,
Чтоб как-нибудь прожить,
И мне позвольте в вашу честь
Стаканчик пропустить.
И только он закончил речь,
Пришла идея мне,
Как мост от ржавчины сберечь,
Сварив его в вине.
За всё, - сказал я, - старикан,
Тебя благодарю,
А главное – за тот стакан,
Что выпил в честь мою.
С тех пор, когда я тосковал,
Когда мне тяжко было,
Когда я пальцем попадал
Нечаянно в чернила,
- 55 -
Когда б не с той ноги башмак
Пытался натянуть,
Когда отчаянье и мрак
Мне наполняли грудь,
Я плакал громко на весь дом
И вспоминался мне
Старик, с которым был знаком
Я некогда в краю родном,
Что был таким говоруном.
Таким умельцем и притом
Незаурядным знатоком –
Он говорил о том, о сём,
И взор его пылал огнём,
А кудри мягким серебром
Сияли над плешивым лбом,
Старик, бормочущий с трудом,
Как будто бы с набитым ртом,
Храпящий громко, словно гром,
Сидящий на стене.
Закончив, поводья коня подобрал,
И всадник Алисе, прощаясь, сказал:
– Теперь, ты, поверь мне, на верном пути,
Тебе остаётся немного пройти.
Как только ручей небольшой перейдёшь,
И там Королевы корону найдёшь.
Секунду ещё я тебя задержу,
Есть просьба – исполни её, я прошу.
Доеду, когда до того поворота,
Но если, конечно, тебе есть охота;
Платочком махни лишь один только раз,
Немалые силы мне это придаст.
- 56 -
И Всадник печальный разлуке не рад,
Поплёлся он медленно тут же на зад,
Уже поворот, повернул он свой лик
И машет платочком Алиса в тот миг.
Вот Всадник не виден, давно уже скрылся,
И духом, наверно, он там укрепился,
Алиса бежит к ручейку – вот и он,
Осилен последний её Рубикон!
Но, что-то ей голову сильно сжимает –
Там обруч тяжёлый рукой ощущает!
Она – Королева, ей пешкой не быть!
Корону из золота будет носить!
Гл. № 9. Королева Алиса.
Алиса ни чуточки не удивилась,
Что меж Королев, вдруг, внезапно явилась.
Решила Величества тут же спросить:
– Что делать мне дальше, куда мне ходить?
Алису Величества быстро узнали
И, в назидание, сразу сказали,
Что спрашивать первой никак ей нельзя –
Величества, кажется ей, не «друзья»!
- 57 -
Такому запрету, она возмутилась
И им возражать моментально решилась:
– Но, если все будут запрет соблюдать,
Навеки придётся тогда замолчать.
Такого Величества не ожидали,
Ведь критику, вовсе, они не слыхали!
– Всегда выяснять будет: кто из нас прав?
Какой у Алисы противнейший нрав!
– Пока Королева – ещё не совсем!
Экзамены нужно сдать нам тебе все.
Отличные знания очень покажешь
И полной, тогда, Королевою станешь.
– На званный обед вас к Алисе зову,
– Спасибо, туда непременно приду, –
Такой Королевы вели диалог,
Но есть возражать у Алисы предлог:
– Позвольте, здесь чествуют только меня
И в гости зову, извините, лишь я!
– Манер королевских невидно, их нет,
Придворный не знаешь совсем этикет.
Тебя, в ожидании, мы утомились,
Поэтому в гости к тебе напросились.
Сложение знаешь, наверно учила? –
Так Белая, вдруг, Королева спросила, –
– Представь, если много взять раз, так, по пять,
Ты сможешь в уме это всё подсчитать?
– Сейчас не могу я сказать вам ответ,
– Сложенья значит в тебе, уже, нет!
- 58 -
– Возьмём число шесть, а, затем, вычтем семь?
– Не знаю такого решенья совсем!
– Когда хлеб мы режем столовым ножом,
Скажи, появилось, затем, что потом?
– Опять на деление дали задачу,
Ну, что же, не знаю, но, я, не заплачу!
– Смекалки невидно твоей от природы,
Ответ же такой – будут там бутерброды!
Решили мы кость у собаки отнять,
Скажи нам: останется, что там лежать?
Какое по этому поводу мненье?
Не знаешь? – осталось собачье терпенье!
– Картина такая – сложенья не знаешь
И мало в делении, что понимаешь, –
Алисе Величества дружно кричали.
– А сами, скажите, вы, что изучали? –
Алиса вспылила, ей очень обидно,
Конца их придиркам совсем ей невидно.
Призналась ей, Белая, только сказала:
– Сложение, помню, когда-то я знала.
А вот вычитание, правду скажу,
Его, к сожалению, не выношу!
– Надеюсь, не плохо, ты, азбуку знаешь, –
От Чёрной вопрос: – Книжки, ты, ведь читаешь?
Алисы, на это, звучит ей ответ:
– Читаю я книги с пяти уже лет!
Величество Белое ей прошептало:
– Открою тебе свою тайну, чтоб знала.
- 59 -
Читаю, всего лишь, я, только, порой,
Слова состоят, что из буквы одной.
Мешает беседе той Чёрная снова:
– Сейчас Домоводства проверю – готова?
– Ты нам на вопросы ответь и скажи,
Как знаешь, Алиса, предмет, покажи!
Вот хлеб пред тобой – он откуда берётся?
– Какие сомненья – в печи он печётся!
– Над нами она снова просто смеётся!
И это всегда ей легко удаётся?
Печётся? Тогда сообщи нам о ком?
Причина здесь главная только, лишь, в нём.
– Имею в виду, я, конечно, зерно,
Сначала, мы, мелем муку из него!
– Вы нам чепуху здесь уже намололи, –
Алису удачно они подкололи.
– Прошу очень вас – обойдёмся без ссор, –
Во взгляде у Белой всем виден укор.
Ужасные молнии больше всего
Бывают, Алиса, скажи от чего?
– От грома…наверно ошиблась, нет-нет…
От молний, конечно, таков мой ответ.
– Нельзя поправляться тебе никогда, –
Сказала ей, Чёрня, тихо тогда.
Величество Белое вновь продолжало
И рученьки нежные нервно ломала:
– На пятницах прошлых, что были в недели,
В них страшные грозы ужасно гремели!
- 60 -
– В неделе быть пятнице только одной!
– Тебе я скажу, что народ ваш дурной!
Семь пятниц всегда у нас есть на неделе,
А раньше, поверь, мы их больше имели!
– У нас, в Зазеркалье, бывает, лишь, так
И быть по-другому не может никак!
Но, Белая, их, наконец, перебила,
Алисе доверчиво так сообщила:
– Ужасная очень гроза там была,
Осмыслить такое бы, ты, не смогла.
– А где вы их видели – мыслей там нет! –
Алисе от Чёрной звучит комплимент.
– Я в шоке сильнейшем, поверь мне, была
И вспомнить, кто я? Ну, никак не могла.
– А я бы не стала совсем вспоминать,
Чтоб, в той ситуации, время терять.
Не имя своё нужно вам вспоминать,
А думать быстрее, себя, как спасать.
К Алисе, вдруг, Белая голову клонит,
Удобное место ей сразу находит.
Алисе на плечико, тяжко вздохнула
И так на плече, у неё, и заснула.
– Бедняжка какая, ужасно устала, –
Величество Чёрное сонно сказала.
И просит Алису: – Мне песенку спой, –
Алисы ответ: – Я не знаю такой.
– Ну, что же, самой это делать придётся, –
И Чёрной вполне песню спеть удаётся.
- 61-
На груди Алисы дамы засыпают,
Пир ещё не начали, нас не приглашают,
А как пир закончится – мы все пойдём на бал:
Алиса с королевами, и стар и мал.
Алису просила: – Запомни слова.
И вот, незаметно, её голова
Алисы другое плечё заняла,
И сна, моментально, покрыла их мгла…
– Величества Ваши, придётся мне встать,
Храпите, вы, очень, здесь трудно дышать! –
Алиса ужасно на них рассердилась,
Встаёт и пред дверью, она очутилась!
Над нею огромный плакат извещал:
«Даёт Королева-Алиса здесь бал».
Раскрылись всё двери, Алиса сначала
Услышала песню, что в доме звучала.
Затем, потихоньку, она в дом вошла
И в зале молчание только нашла.
Был стол необъятным, вокруг все сидели:
Лягушки и птицы, и разные звери.
Такого явленья не видели вы,
Сидели со всеми лесные цветы!
Три кресла огромные в зале стояли,
Величества в двух, там давно восседали.
А кресло пустое – конечно же, ей!
Алиса садится в него поскорей.
Молчание очень томило, смущало,
Вот Чёрная, вдруг, Королева сказала:
- 62 -
– Величество Ваше, увы, опоздали,
Пораньше, Алиса, мы вас ожидали.
Поели уже мы и рыбу, и суп,
Немедля, второе пусть нам принесут!
Чтоб мясо, Алиса, пошло это впрок,
Знакомьтесь, пред вами Баранины Бок!
Баранина, это Алиса и вот,
Она – Королева и пир нам даёт!
– Отрезать, сейчас, по кусочку мне вам? –
Алиса с почтеньем спросила у дам,
Но дамы, в испуге, вскочили все с мест
И тем выражают Алисе протест:
– Он вам, извините, чуть-чуть, лишь, знаком,
А, вы, его резать хотите ножом!
Эй, слуги, несите на кухню, сей Бок
И быстро подайте нам к чаю Пирог.
– Но так, с блюдом каждым, не буду я знаться,
Тогда мне голодной придётся остаться!
Пирог разрезает, в тарелки кладёт,
С поклоном Величествам их подаёт.
Пирог возмущён, но в долгу не остался,
Алису ругать он обидно старался.
– Ты что так притихла, Алиса, как мышь?
Пирог издевается – ты же молчишь!
– Скажи на прощанье гостям что-нибудь,
Отметь, что пришли к тебе все, не забудь.
Твоё мы здоровье, Алиса, здесь пьём!
Затем, танцевать непременно пойдём.
- 63 -
Её Королева так Чёрная просит
И в зал громкий голос она свой доносит:
– За новую пьём Королеву до дна! –
И бьются бокалы об пол, как всегда!
Лишь выпили гости своё всё вино
Им в голову стукнуло очень оно,
Скажу вам я точно, что делалось там:
Творился, ужаснейшей силы, бедлам!
Зачем-то все свечи, вдруг, кверху поднялись,
Цветными огнями они разливались,
Бутылки тарелки и блюдца хватали,
По залу, как птицы, представьте, порхали.
– Какой же он наглый, Баранины Бок!
И кто ему в кресло усесться помог? –
Величество Белое в супе сидит,
Вид пьяный совсем, очень глупо глядит.
Я здесь! – Всем кричит она, громка смеясь, –
Алиса стыдится, вся гневом зажглась:
– Но что же мне делать, и как поступить,
Чтоб шабаш противный скорей прекратить?
Решила! И на ноги резко встаёт,
Столовую скатерть руками берёт.
Рванула её очень резко и смело,
И вот со стола на пол всё полетело:
Посуда, все гости, еда и тарелки,
Конец наступил королевской проделки!
Алиса не верит глазам, увидала –
Величество Чёрное куклою стало!
- 64 -
Схватила, сказала: – Придётся мне вас
Отшлёпать за эти проделки сейчас.
Трясёт, что есть мочи, но мало силёнок,
И видит – в руках её просто котёнок!
– Ах, Китти, зачем, ты, меня разбудила,
И сон мой чудесный в момент прекратила,
Представь, что и там, в Зазеркальной стране
Покоя совсем не давала ты мне.
– Была ты, поверь, королевской женой,
А цвет тоже чёрный был, точно, как твой.
И где бы тебя, Китти, я не встречала,
Проблема в момент у меня возникала.
– Возможно, сон был только, лишь, для меня,
Но так же, наверно, и для Короля,
Он снился, ведь, мне, в его сне – я ему,
Так чей же был сон? Я никак не пойму!