THE BARROW
Something can not disappear in a blink.
First It dissolves every grain within.
Keep leaden void in yourself and you sink.
Look, it has passed away under your skin.
Why are you crying and pouring salt water?
Moisture is useless, this will not revive.
Now whom to ask to forgive and cry quarter?
And on the barrow wild roses won’t thrive.
Like drops, let the past go into the earth.
You’ll find the seeds of new feelings and dreams.
And when springs will grow up, you will be in mirth,
Dancing, you'll catch hot sun rays and rain streams.
Why are you crying if your sadness is over?
You still remember life turning to dust.
But heather and dog-rose already cover
the barrow that covered with only dry crust.
Курган.
Что-то не может исчезнуть в мгновение ока.
Сначала оно растворяется до зёрнышка внутри.
Ты несёшь свинцовую пустоту в себе и тонешь.
Посмотри, это умерло под твоей кожей.
Почему ты плачешь и льёшь солёную воду?
Влага бесполезна, этого не оживить.
У кого теперь просить прощения и просить пощады?
А на кургане не будут пышно цвести дикие розы.
Словно слёзы, пусть прошлое уходит в землю.
Ты найдёшь семена новых чувств и мечтаний.
И когда всходы вырастут, ты будешь радоваться,
И танцуя, будешь ловить горячие солнечные лучи и струи дождя.
Почему ты плачешь, если твоя печаль закончилась?
Ты все ещё помнишь жизнь, превращающуюся в прах.
Но вереск и шиповник уже расстилаются ковром
По кургану, который был покрыт только сухой коркой.
Отзывы
Клименко Дмитрий30.04.2017
Чудесные и стих и перевод!
Шохина Наталья30.04.2017
Спасибо Дмитрий)
Сыров Александр30.04.2017
... всегда есть соблазн обернуться назад, когда идешь вперед, но часто делать это не стоит, ... иначе прошлое не отпустит. ))) во всяком случае я так понял перевод. ... если смотреть на него поверхностно, ... но, если более глубоко осмыслить текст, то предстает и иная картина. Прекрасно.
Шохина Наталья30.04.2017
Вот в этом видимо и есть прелесть иностранных текстов, что их можно понимать как угодно и каждый раз находить что-то новое. Я рада, если честно, что мне удалось (я всё же верю, что удалось) создать некий образ, через который идёт обмен информацией между автором и читателем.
Спасибо, я старалась)
Сыров Александр30.04.2017
справились сударыня, даже не сомневайтесь, с сей задачей на отлично. поздравляю ))) и желаю удачи вам в вашем творчестве.))) ... вы, с вашей способностью писать стихи на английском, для меня так и останетесь неразгаданной загадкой,))) ... это здорово.
с уважением АС
Шохина Наталья30.04.2017
ну... если честно, какая тут способность) всего навсего инструмент, чтобы выразить мысль, идею.
уверена - дай это прочитать носителю языка, разнесёт мои тексты в пух и прах, как здесь критики разносят детские стихи.
но мне нравится звучание и наверно какое-то очарование в звуках, чуждых нашему родному языку... возможно это магия, я не знаю)
но согласна быть загадкой)) Спасибо)

