Бодлер. "Прошедшей мимо"

Бодлер. "Прошедшей мимо"
À une passante
 
La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
 
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son oeil, ciel livide où germe l'ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
 
Un éclair... puis la nuit! — Fugitive beauté
Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
Ne te verrai-je plus que dans l'éternité?
 
Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard! jamais peut-être!
Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais!
 
………..………………..................
 
Гудела улица, шумами утомляя.
Я шел куда-то сквозь толпу и вдруг -
Споткнулся, вздрогнул, ощутил испуг! -
Проходит женщина, все гулы умерщвляя.
 
Изящная, как статуя, вся в черном,
С лицом худым, решительным и гордым,
Прекрасная в величественной скорби.
Во взгляде - мука боли непритворной
 
И колдовская сладость дивных чар.
Был свет и - ночь!..Она прошла и скрылась.
Увижу ль я ее, небесный дар?
 
Ушла. Хочу, чтоб сердце вновь забилось.
Ты далеко. И поздно. Никогда.
Как ею полон я, известно ей…О да!