Бодлер. "Призрак" /с франц./

Un Fantôme
 
1V.Le portrait. Портрет.
 
La Maladie et la Mort font des cendres
De tout le feu qui pour nous flamboya.
De ces grands yeux si fervents et si tendres,
De cette bouche o; mon coeur se noya,
 
De ces baisers puissants comme un dictame,
De ces transports hlus vifs que des rayons,
Que reste-t-il? C’est affreux, ; mon ;me!
Rien qu’un dessin fort p;le, aux trois crayons,
 
Qui, comme moi,meurt dans la solitude,
Et que le Temps, injurieux vieillard,
Chaque jour frotte avec son aile rude…
 
Noir assassin de la Vie et de l’Art,
Tu ne tueras jamais dans ma me
Celle qui fut mon plaisir et ma gloire!
 
………………………
 
Смерть и болезни сделают золой
Горящий в нас огонь. Убьет гроза
Горячие и нежные глаза
И рот, где сердце топит пламень свой,
 
И поцелуи девой ее принца,
И пыл восторгов, что щедрее солнца.
Что остается?.. Пепел. Волоконце
От древа, толщиною в три мизинца.
 
Злой старец Время сносит и останки,
Стерев былого след стальным крылом,
Чертя год смерти на могильной планке.
 
Убийца жизни и искусств, ты - гном,
бессильный в кознях дерзости кровавой
пред памятью моей и милых славой.