La sonate du Diable

Увидел однажды Тартини во сне
На вид очень странного сира,
В костюме атласном и будто в огне –
Владыку загробного мира.
 
И тот договор заключить предложил,
Исполнить каприз произвольный,
Скрипач про желанье потом говорил:
"Слугою” исполнилось новым".
 
Джузеппе раздумывать долго не стал,
Сказал визави ночному,
На скрипке ему чтобы тот наиграл
Мелодию незнакомую.
 
Лукавый немедленно начал играть,
И, как повествует Тартини,
Так Музыка стала его потрясать,
Не слышал такого в помине!
 
В порыве души вдруг избавился он,
От пут незаметных Морфея,
И мысли отбросив, что это был сон,
Рванул к инструменту скорее.
 
Схватил свою скрипку, а с нею смычок,
Не переодевши сорочку,
Хотел он мгновенно исполнить без нот
Одну хоть от Дьявола строчку.
 
Джузеппе не смог всю сонату сыграть,
Повторами трель прозвучала,
Пришлось лишь её ему и записать,
Чтоб взять за основу вначале.
 
И произведение он дописал,
Не ровня, пускай, идеалу,
Маэстро чуть скрипку свою не сломал,
Но было восторга немало!
 
И вот что хочу я сказать вам, друзья,
Все те, кто услышал когда-то,
Забыть композицию эту нельзя –
Дьявольскую сонату.