Осенняя ночь

Осенняя ночь
Наталя Днипровська
 
Ніч панувала нудним, монотонним дощем,
тим, під який так солодко засинати.
Навпіл різала небо, немов мечем,
блискавка і заглядала у вікна хати.
 
Грім гуркотів і щось бубонів землі
не по-літньому, тихо, навіть втомлено якось.
Так спокійно і мрійно було мені,
й так хотілось писати, й таки писалось.
 
Дивна була, дивовижна нічна гроза -
тепла, немов перед сном молоко парне.
Може остання така в цьому році, хто зна ?
Принаймі сьогодні я полюбила осінь.
Гадаю, й вона мене.
 
перевод с украинского:
 
Ночь скучно царила монотонным дождём,
под который так сладко засыпать и днём.
Пополам разрезая небо, словно мечом,
молния заглядывала чрез окна в дом.
 
Гром грохотал и что-то бубнил земле
не по летнему, тихо сквозь усталость.
Так спокойно и мечтательно было мне,
что так хотелось писать и писалось.
 
Необычной была эта ночная гроза,
тёплая,на вкус парного молока похоже.
Может последний раз тревожила небеса.
Поняла, сегодня полюбила осень.
Думаю, и она меня тоже.