Ко дню рождения Д.Т.В.

Ко дню рождения Д.Т.В.
 
Небольшая справка из википедии:
Татьяна переводится как
«устроительница», «повелительница».
Имя имеет сабино-латинское
происхождение — это женская производная
форма от имени Татий (лат. Tatius) — по
имени легендарного сабинского царя
ТитаТатия. Женщин в роду сабинского
царя Татия называли Татьянос («госпожа
из рода Татия»).
 
 
За днями дни мелькают тенью,
Недели скачут чехардой.
И месяца летят шрапнелью,
В года слагаясь меж собой.
 
Вот вновь декабрь стучит в окошко,
Седую хмурит грозно бровь.
Нам холодно, но лишь немножко,
Ведь с нами Вы сегодня вновь.
 
Пусть посох ледяной сжимает
Своей серебряной рукой.
Он этим нас не испугает
И не прогонит нас домой!
 
Под сенью сосен, здесь, сегодня -
В честь дня рожденья стол накрыт.
И, чувствуя себя свободней,
Душа стихами говорит!
 
Татьяна, милая Татьяна
Наш добрый друг и наш кумир!
В Вас нет ни фальши, ни изъяна,
Вы нам открыли новый мир!
 
А мы без Вас скучаем очень
И рады с Вами быть всегда!
Зимою, летом или в осень…
Но, манят вдаль Вас города.
 
На месте долго не сидится,
Движенье – это Ваш девиз.
Наверно по ночам Вам снится -
То сильный шторм, то легкий бриз.
 
И в этот день, здесь, на природе
Под чай, здоровием пыша!
Не в стенах душных – на свободе!
Мы говорим, легко дыша!
 
За Вас мы кружки поднимаем,
И пьём до дна мы сей нектар!
Здоровья крепкого желаем,
И не терять бесценный дар!
 
Организатора веселий,
И лидера народных масс!
Вождя хороших настроений,
Ведь не хватает их подчас!
 
Пусть на столетья сохранится
Ваш цепкий ум и зоркий глаз!
Осанка, стать и хватка львицы,
Ведь имя царское у Вас!
 
 
18.11.2016 года. (В.Ф.)
 
© Copyright: Вадим Фолометов, 2017
Свидетельство о публикации №117031512232