Здравствуй, - это я !

Переложение В.С.Высоцкого " ноль семь"
 
В эту ночь отключу телефоны.
Я пишу – по ночам больше тем.
Жду в сети я тебя, как икону,
Но тебя там не видно совсем.
 
Милая, где же ты ?
Ты еще не дома ?
Огонек заветный жду, дыханье затая.
Быть не может. Недоступна… открываю снова.
Жду заветные три слова… "Здравствуй, - это я !"
 
В эту ночь не усну, видно, снова.
Где ты… что ты… Не слышу вестей ...
Мы в сети, у себя, словно дома …
Ожидаем… любимых людей.
 
Девушка, здравствуйте,
Не могу, простите.
Милая, хорошая, но только не моя.
Вы с такою нежностью все мне говорите,
Только жду заветного - "Здравствуй, - это я !"
 
Что, опять… сеть опять недоступна ?
Что, ветра там с антеной шалят ?
Все равно, буду ждать, хоть до Утра,
Я в экранную призму твой взгляд.
 
Милая, где же ты ?
Давит ночь на город.
Промелькни хоть точкой, чтобы занялась заря.
Постучи. Прошепчи. Ну хотя бы слово.
Вызываю стуком сердца… - "Здравствуй, - это я !"
 
PS
Написано от лица ЛГ