Нежная грусть о тебе

Нежная грусть о тебе
Поэтический перевод с болгарского языка
 
 
О тебе грущу...
За теб тъгувам...
Мария Магдалена Костадинова
 
Свели
кротко главици
край реката върбите с мен тихо тъгуват
в крехките им клонки и листи
мислите ми нежни за тебе
са скрити..
 
Отнася
ромонът чист на водата
болката…някъде там, надалеко…
върху знойната гръд на горещото пладне
споменът мил за теб
оживява..
 
Към мене
притичва по синята длан на реката
милувка нежна в полъха тих на речния вятър
и в топлия сън на върбите
отново притихва…
до утре...
 
 
 
Головы кротко склонив у реки
Вербы со мною грустят.
Тонкие веточки очень хрупки,
Трепетно листья дрожат…
Нежные мысли мои о тебе
Словно журчанье реки,
Словно прохлада в хрустальной волне,
Так невесомо легки.
Боль далеко по реке унесёт
Нежная песня - волна…
В памяти лик дорогой оживёт,
Счастьем , наполнив до дна.
Зной нестерпимый в груди охладит
Нежный речной ветерок.
И по ладошке речной побежит
В полдень - в назначенный срок.
Но, а потом он забудется сном
В тёплых объятьях ракит…
Будет до завтра молчать он о том
Кто в моей памяти скрыт…