Издать сборник стиховИздать сборник стихов

6. Сквайр Трелони

6. Сквайр Трелони
Александр Суворый (Александр Сергеевич Суворов)
 
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
 
Баллада по мотивам повести Роберта Льюиса Стивенсона «Остров Сокровищ».
 
Иллюстрация из сети Интернет: "Маркиз Рикардо". Николай Караченцов в фильме Яна Фрида «Собака на сене», СССР, 1977.
 
Часть 6. Сквайр Трелони.
 
За воротами парка аллея вела,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
В тёмном саду мимо гряд из роз
Прямо к господскому дому.
 
Таможенник Данс осадил коня,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Джим Хокинс и он вошли в фойе
И их пропустили к сквайру.
 
Доктор Ливси был ещё здесь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Он подарил сквайру вино,
Гостил у него и обедал.
 
Слуга по ковру провёл гостей,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Но не в столовую, а в кабинет,
В котором хозяин работал.
 
В камине гудел жаркий огонь,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
В креслах удобных сидели сквайр
И доктор с рюмкой ликёру.
 
Больше шести футов роста имел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Сквайр Трелони с суровым лицом,
С надменным и вспыльчивым нравом.
 
- Войдите же к нам, э-э… мистер Данс,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Сквайр, как будто только сейчас
Заметил гостей на пороге.
 
- Добрый вечер, - доктор сказал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Мистер Данс и друг наш, Джим,
Какой ветер дул вам в спину?
 
Вспыльчивый сквайр не заставил всех ждать,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Таможенник Данс рассказал им всё,
Как пираты крушили «Бенбоу».
 
Данс подтянулся, руки по швам,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Строго и чётко он всё рассказал
И сделал назад шаг к Джиму.
 
Джим подтвердил таможни доклад,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Оба джентльмена слушали их,
Забыв о рюмках с ликёром.
 
Даже курить забыли они,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Трубки погасли, камин зачадил,
Остыли рюмки с ликёром.
 
Когда услыхали, как ночью одна,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Мать Джима пошла и Бонса нашла,
То доктор хлопнул ладонью.
 
- Браво, Кроссли! – воскликнул сквайр,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Хотел он с чувством пепел стряхнуть
И рюмку разбил с ликёром.
 
Сквайр Трелони давно уже встал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Нервно ходил, парик поправлял
И пил много рюмок ликёру.
 
Доктор Ливси, чтобы было слышней,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Снял свой напудренный белый парик,
Следил он за каждым словом.
 
- Вы, мистер Данс, настоящий герой!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Знали бы вы, кого ваш конь
Прикончил там на дороге!
 
- Это был кровожадный злодей!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Таких тараканов надо давить,
Как давят хозяйки блошек!
 
- Малый не промах, Хокинс Джим!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Ну-ка, тронь колокольчик, Джим,
Пусть пива несут вам много.
 
- То, что искали, здесь, у тебя?
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Вот оно, - Джим пакет достал
И передал Ливси и сквайру.
 
Доктор спокойно пакет осмотрел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Ему не терпелось вскрыть его,
Но он себя пересилил.
 
- Сквайр, - сказал доктор, - Когда Данс уйдёт,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Хочу, чтобы Джим со мной пошёл
И в доме остался со мною.
 
- Если позволите, я попрошу,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Подать сюда холодный паштет,
Чтоб Джим мог пообедать.
 
- Ещё бы, Ливси, он же герой!
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
- Хокинс сегодня заслужил всего,
Что только можно отведать!
 
За маленький столик Хокинс сел,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Слуга принёс голубиный паштет
И полную рюмку ликёру.
 
Джим голоден был, как волк морской,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
С большим удовольствием выпил и съел
Паштет голубиный с ликёром.
 
Данс получил немало похвал,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Пива он выпил, сколько хотел,
Но не дали Дансу ликёру…
 
Пиво таможне, а Джиму паштет,
Йё-о, хо-хо, и бутылка рому,
Вот вся награда за подвиг в ночи,
На обман герою скупому.
 
 
© Copyright: Александр Суворый, 2015
Свидетельство о публикации №215091600065
Отзывы
куда пропал... надеюсь,.. всё бенч) +++++!!!