Greensleeves and green apples (Зелёные рукава и зелёные яблоки)

Greensleeves and green apples (Зелёные рукава и зелёные яблоки)
Greensleeves — английская фольклорная песня, известная с XVI века. Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зелёные рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде оставались пятна от травы.
«Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves».
 
Greensleeves… Это просто.
Greensleeves… Это про меня.
Greensleeves… Это не про меня.
 
Я не шлюха.
Я хочу нежности, тепла, любви, хочу радости.
 
У меня нет ненависти.
Мне больно, плохо, пусто и одиноко.
Поэтому я часто плачу.
Мне всё равно, кто что подумает.
У меня нет стыда.
 
Наверно, во мне очень много от ребёнка.
Мне не нужно равное партнёрство.
Мне нужен тот, кто будет обо мне заботиться — взрослый, уверенный в себе.
Но такие часто жёстки и нередко жестоки.
А я хочу нежности, тепла, любви, хочу радости.
Не хочу плечом к плечу.
Хочу стоять за широкой надёжной спиной.
Или хотя бы за ежевичной оградой.
 
Ежевика защищает наш сад.
Никто не зайдёт.
В саду растут яблочные деревья.
На ветках созревают зелёные яблоки.
Я голодный, но у меня ничего нет.
 
Нет, есть — зелёные яблоки — Greensleeves.
Два яблока на тарелке.
Их должно быть три — так правильнее, но их два.
Возьми одно.
Если хочешь.
Не хочешь?
А я хочу.
Нежности, тепла, любви, хочу радости.
 
«Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me».