Сонет XXX (перевод стихотворения Эдны Сент-Винсент Миллей)

Любовь не хлеб насущный, не вода,
Не сон и не укрытье от дождя,
Не помощь утопающему в море
В тот миг, когда он захлебнется вскоре.
 
С любовью легче мы дышать не станем,
Кровь не очистим, кости не срастим.
Но без нее – хотим иль не хотим –
Мы в одиночестве себя смертям оставим.
 
Вполне возможно, что в предсмертный час.
От боли и несчастия стеная,
Я безвозвратно отрекусь от Вас,
 
И мне любовь заменит страсть иная.
На деньги память нашу променяю.
Возможно. Нет, тому не быть, я знаю.