РИО! Вольный перевод песенки голландского дуэта Мейвуд (1981 г)

РИО!  Вольный перевод  песенки  голландского  дуэта Мейвуд (1981 г)

Аудиозапись

1.Вот где пожить теперь бы!
Повеселиться вот где нам бы!
Голый блеск тела - Чуда в перьях-
Ах, Королевы самбы!..
 
В Рио (а где же кроме?)
В ритмах бразильского Карнавала
Страсть льётся жарким потным валом,
Электризуя нас…
 
ПРИПЕВ:
Наши ноги сами рвутся в пляс,
Руки лихо-лихо в танцы!
Самба грузит сотни зрителей в экстаз,
Богачей и оборванцев.
 
Позолота украшений слепит взор,
Распаляя чувства наши.
Нагота красивых женщин – не позор,
Это масленица пляшет!
 
А-а-а-ааа, Рио!
де Жанейро, Рио- оо!
Мы мечту
Ждём целый год!
Рио!
де Жанейро
Рио- оо!
И весь мир
пусть
подождёт!
 
2. Грохот и гром петардов,
В воздухе дым греха –всё выше
Прелести яркого боди-арта
Сладким соблазном дышат.
 
Пять суток- это мало!
Нам любоваться б с целый месяц,
А через год здесь собраться вместе
Видеть наш Карнавал.
 
ПРИПЕВ:
Наши ноги сами рвутся в пляс,
Руки лихо-лихо в танцы!
Самба грузит сотни зрителей в экстаз,
Богачей и оборванцев.
 
Позолота украшений слепит взор,
Распаляя чувства наши.
Нагота красивых женщин – не позор,
Это масленица пляшет!
 
А-а-а-ааа, Рио!
де Жанейро, Рио- оо!
Мы
мечту
ждём целый год!
Рио!
де Жанейро
Рио- оо!
И весь мир
пусть
подождёт!