Издать сборник стиховИздать сборник стихов

*****

*****
Ти темряві не вір;
Твій сором до світання,
Тікає наче звір,
Від щирого кохання.
Неначе хвиля в морі,
Нас радість покриває;
Співають наші зорі,
А місяць тихо грає.
Свистять лихі вітри,
В нашій оселі тихо;
Цвітуть нові світи,
І відступає лихо.
Бо темряви й нема,
Коли сердця відкрито:
І стане ця зима
Ніжнішою за літо.
Отзывы
25.11.2016
Супер стихотворение. Я как русский, всё равно всё понял!
Belka Jonh25.11.2016
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
25.11.2016
Как волна в море, Нас нас радость накрывает Распевают наши зори, Луна таинственно играет. Это счастье!
Belka Jonh25.11.2016
СПАСИБО МИЛА!!! ПОЗЖЕ НАПИШУ ВЕРСИЮ НА РУССКОМ
25.11.2016
Красота! Я попыталась прочитать!))
Belka Jonh25.11.2016
СПАСИБО АНИ! Позже напишу перевод
Ani Tiger25.11.2016
Ок)
25.11.2016
Яка краса!!!! Чудовий вiрш!!!!
Belka Jonh25.11.2016
ДЯКУЮ МАРГО!!!
26.11.2016
!!!
Belka Jonh26.11.2016
СПАСИБО ТАНЯ!!!
Шикарно. Замечательно...Прекрасно...и все только такими словами. Почему скрываешь такую красоту . Написано от души
Belka Jonh26.11.2016
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
Прекрасный перевод! Даже и не понятно - на каком языке был оригинал! Оба варианта имеют свою неповторимую красоту!
Belka Jonh26.11.2016
СПАСИБО ЮЛИЯ!!! Это и есть оригинал, а то перевод моего же стиха
28.11.2016
Наверно хорошо....
Belka Jonh28.11.2016
СПАСИБО ГАЛЯ!!! Наверно
ga-lucia30.11.2016
Я по украински не знаю ....
Belka Jonh30.11.2016
Стих выше примерный перевод