Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Любить и терять

Любить и терять
Леопольд Стафф
Перевод с польского: Мераб Меквабишвили
 
Любить и терять, желать и молиться,
Болезненно падать, и снова вставать,
Взывать исступленно, уйдя - возвратиться,
В неистовой страсти спасенье искать.
Умчаться за перлами в синие дали,
Алмаз созерцать неземной красоты...
Cтанет лишь памятью горстка печали
- Следы на песке отшумевшей волны.
Отзывы
Необыкновенно красиво! Прочувствовано каждое слово... Прочла с благодарностью за прекрасное чувство!!! С уважением - Галина.
Вы меня поняли, Галя! Спасибо!
Так может писать лишь тот, кого коснулось дуновение настоящей Любви. Дай Бог как можно большему количеству людей встретить Любовь. Настоящую. Она преображает душу и личность человека. Иногда до неузнаваемости. Я знаю это по себе.Желаю больших творческих успехов.Радуйте нас своим творчеством.Спасибо!
Мераб, очень рад Вашему новому появлению на сайте! И - с таким чудом! Начав читать, вдруг одернулся внутри: "Стоп! Такое нельзя читать отрешенно!" И начал читать снова, уже погружаясь в каждое слово, в каждую строчку. Слова нанизываются, как балтийский янтарь - на нитку. И между ними нет расстояния. Я в восторге от того, что Вы переводите еще и с польского! Только в предпоследней строке, как мне кажется, не хватает одного слога. Может быть, написать "И станет..."? Удачи!
02.11.2018
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Изумительно переданы чувства, Мераб!
Мои благодарности, Надежда!