Однажды на диком Западе
В королевстве слащавых дур
И зеркальных любовных трещин,
Я как пламенный трубадур
Бредил царствием мудрых женщин
И открывши чудной анклав,
Зрю участливо «Эльдорадо»,
Дуры мстят за таких шалав,
Но иных мне уже не надо.
Здесь под старый французский блюз
Душу рвут на куски вакханки,
Чародеи страшатся муз
И бесчинствуют лесбиянки!
Маркитанка несет обед
Для истекшего кровью Джанго,
Флибустьеры едят омлет
И танцуют под звуки танго.
В "Эльдорадо" доступен грех,
Пьяный пастор локает виски
Кэп не жаждет пустых утех
И насилует по-английски...
___________________________-
Дуры верят, устав от дум
И в бессилье расставив точки
Я вернусь в их набитый трюм,
Где уныло плетут веночки…
26 октября 2016 г
Кэп — сокращенная форма от «Капитан Очевидность».
Эльдора́до (исп. El Dorado — «золотой») — мифическая южноамериканская страна, богатая золотом и драгоценными камнями. В бесплодных поисках Эльдорадо конкистадоры XVI века (такие, как Агирре и Орельяна) проложили новые пути вглубь Южной Америки.