МУРАКАМИ*

Не знаю я того мальчишку,
Что мне однажды подарил
Весьма потрёпанную книжку
В обмен на рыжий мандарин,
В давно не стиранной куртчонке,
Взгляд исподлобья, как дичок,
Но любопытство он в девчонке,
Совсем не детское разжёг.
Схватив немытыми руками,
Стал очищать пахучий плод.
Я прочитала – Мураками
И подалась слегка вперёд.
Но след простыл, и нет мальчишки,
(Его позвать хотела в дом).
Хотя, мне показалось, книжку
Отдал он всё-таки с трудом.
* Харуки Мураками — японский писатель и переводчик. Харуки Мураками родился в 1949 году в Киото, в семье преподавателя классической филологии.
Отзывы
Кулаев Владимир29.09.2016
ТЕПЕРЬ НАМ, ВЕСТА, РАСШИФРУЙ,
И ПУСТЬ ЖИВЕТ ТО СЛОВО С НАМИ,
БЫТЬ МОЖЕТ, МАНДАРИН ПОЖУЙ,
ЧТО ОЗНАЧАЕТ МУРАКАМИ?
VESTA29.09.2016
СПАСИБО. РАСШИФРОВАЛА ))))
solomon-y29.09.2016
МОЛОДЕЦ!!!++++
VESTA29.09.2016
СПАСИБО, ВАЛЕРА.
СВЕТЛАНА29.09.2016
Здорово, Веста!
VESTA29.09.2016
Спасибо, Светик
Бригитта29.09.2016
Замечательный стих....и мандаринчик аппетитный!!!Молодец,что просветила!!!
Спасибо!!!
VESTA30.09.2016
Спасибо, солнц.
писец29.09.2016
правда любите Мураками? - я пыталась читать -не пошёл совсем...)
VESTA30.09.2016
Не то, чтобы люблю, в рифму пришёлся. Да и по смыслу тоже.
Мария Костынюк30.09.2016
Страшно, когда у детей голодные глаза. Замечательный стих, Светик!
VESTA30.09.2016
Но ведь и не дурак. Судьба у пацана слишком крутая.
Спасибо за понимание, Маша.
Захарова Натали01.10.2016
Стихотворение - отголосок далекого детства. Как это прекрасно, когда в памяти такие теплые воспоминания! Книжка-то живая? Я помню, в руки попалась в детстве книжка американского писателя "Сверстники". Читала ее много раз и перечитывала. Америка и жизнь детей в капиталистических странах была некая экзотическая и нам неведомая. Остро переживала все перипетии судьбы пацанов, описанных в книге. Книгу не сохранила, к сожалению, и фамилию автора напрочь забыла. А тех книжных героев помню.
VESTA01.10.2016
Вы созвучны со мной правильно меня поняли. Спасибо за добрый и обстоятельный отзыв.

