Издать сборник стиховИздать сборник стихов

К Данте Алигьери (поэтический перевод)

Самые жаркие места в аду уготованы тем, кто во времена перемен сохраняет нейтралитет.
Данте  Алигьери
Есть безразличие - а есть нейтралитет.

"Места в Аду, что жарче прочих мест,
Для тех, кто в час великого раздора,
Не взял оружие, не растворился в своре,
На брата меч не поднял крест на крест..."

Глаголит Данте... Впрочем, что есть Ад?
Как опознать его огонь и нравы?
Котлы смолы? И в воздухе отрава?
Или души мученье во сто крат?

***

Не верьте Данте! Ад уже у нас!
Смотрите, там котлы, и здесь - повсюду!
И черти волокут свою посуду,
Чтоб было в прок - хватило про запас!

***

(Поэт, прошу тебя - не обессудь!
Слова мои, что к Данте Алигьери
В часы земных, великих, адских смут
На белом для того лишь зачернели,
Чтоб красотою рифм - на Божий суд...)


Как крест несу, - несу свои слова...

***

А что, душа?
НацеленА ли в Ад?
Неужто ей дороги нету в Сад?
Когда со злом она, его круша,
КровоточИла, раны обнажа...

***

Борьба со злом, но злом борьба не тем,
Что поднимает меч, смеясь, на брата
А с тем, которое внутри... А правда -
На стенах от овцы другая тень*...

***

А осознание? Прозрение! - Данте!
Ты прозревал ли? И сожгло ли Солнце
Глаза твои до самого до донца,
И стало ль тесно среди этих стен?
Которые оббитые суконцем*...

***


Так как же там, в Раю?
И что на ужин?
Какие птицы в небесах тех крУжат?
Узнал ты Бога? Или суть свою...

***

Что ж... Возвращаю снова стих к раздору.

Нечистые, чтоб здесь не потушить
Огонь из Ада - лозунги кричали
"Погрейся с нами!" или "Мы не врали!"
(Овечью шкуру лишь бы не сносить...)

А так у нас, как прежде, у людей...
Всё - чувства... Карта, тобишь, крыта!
Покуда чувства, - будет, ДАнте, где
Чертям пристраивать свои корыта...

Но нет не то: покуда чувства те
Не в нашей власти - на кону у чёрта
Поставлена душа... А на кресте
Распят всё тот же с грудью распростёртой...

***

Очнёмся... Ведь у каждого из нас
Для этого придумана кончина...
И не зависимо от ранга или чина -
Нагрянет неожиданно сей час...

***

А что есть смерть? И как её узнать?
По разложенью? Признаку не думать?
И можно ль умереть, но жить? И в сумме -
Продолжить просто так существовать...

***

На этом завершаю речь свою
А истина? А истина у Бога...

Молчит Поэт... опосля эпилога
В том, вымоленном чувствами, Раю...

2014
Отзывы
Я так и предполагал, что ад на земле страшнее, чем у Данте в в знаменитой Божественной комедии. Много воды утекло с тех пор, как я читал, как он земную жизнь пройдя до половины, оказался в дремучем лесу. Я тоже прошел земную жизнь, может быть даже больше, чем Данте, и осознаю все тяжести пережитых дней страшных, когда люди идут друг на друга злобой и ненавистью. Победит ли разум, не знаю. Да бережет Бог пусть Вас. И нас! С уважением
Спасибо, Вахид! Пусть бережёт! Аминь.
Лияна (Анна), я бы тоже так хотел написать! Потрясающе!!! Но нет не то: покуда чувства те Не в нашей власти - на кону у чёрта Поставлена душа... А на кресте Распят всё тот же с грудью распростёртой. Остается оставить свое стихотворение: Вечный спор Художник, композитор и поэт в Венеции в прокуренной таверне, «накьянтившись», как водится, безмерно, несли присущий им привычный бред… Кто более из них проникновенней, чувствительнее за душу берёт, при этом правде жизни меньше врёт… Таков был спор приятелей в таверне… Мальвазии нежнейший аромат в букете Канайоло с Санджовезе знакомый с детства каждому невеже, будил восторг… Кто этому не рад? Италия внимала им, троим, а может это спьяну показалось? Для спорщиков нужна всего лишь – малость! Тем более талантливым таким… - Конечно же, без красок жизни нет!- запальчиво настаивал художник, -Ну, вспомните Дворец хотя бы дожей, Венеции блистательный портрет! Написанное кистью – Божий дар! Паоло Веронезе, Тинторетто! Вглядитесь в их работы: сколько света! Им каждый восхитится, млад и стар… - Картины ренессанса – безупречны, согласен, но значительнее Данте!- поэт возвысил голос, выпив Кьянти,- слова его поэмы вековечны! - В «Божественной комедии» – весь мир! Джорж Байрон за ночь мук в тюрьме Карчери, воспел коварство ада в полной мере, и вторил лорду горестно эфир… И только композитор не вещал, Прислушиваясь к звукам серенады, заполнившим безбрежность эспланады… Величественно спорщиков прощал! Вибрато будоражило его, как с моста Вздохов вечное прощанье у узников, идущих на закланье во тьму, в которой нету ничего…
И у вас хорошо получилось ) нравится мне такой слог!