Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Скабичевский Александр


Давно всё сказано...

 
8 окт 2022Давно всё сказано...
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна… и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
 
Сара Тисдейл
---------
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
 
Sara Teasdale
Отзывы
09.10.2022
Знать бы чей перевод.
Дедуся, тут странная история. Интернет путается в показаниях, но вроде принята версия авторства (перевода, конечно) Льва Жданова. Первый раз я узнал это стихотворение - как, наверное, очень многие - из одноимённого рассказа Рэя Бредбери. В те поры очень ответственно относились к подобным вещам, скорее всего, автор перевода стихотворения был указан. Но где та давняя книжка, примерно конца 70х- начала 80х - бог весть, теперь не найду.