Ларионов Михаил
Жерар де Нерваль
22 мая 2022
22 мая 1808 года в Париже родился Жера́р де Нерва́ль (фр. Gérard de Nerval - псевдоним; настоящее имя и фамилия Жерар Лабрюни, Labrunie) , французский поэт, переводчик, драматург.
Появился на свет в семье хирурга наполеоновской армии.
Отдав дань некоторым традициям классицизма в либерально-бонапартистском сборнике «Национальные элегии и политические сатиры» (Élégies nationales et satires politiques, 1827), Нерваль стал поклоняться Гюго - вождю романтизма.
Нерваль приветствовал и воспел Июльскую революцию (ода «Народ», 1830; политические сатиры, 1831), но, принадлежа к интеллигенции, испуганной общественным движением, последовавшим за этой революцией, быстро разочаровался в ней.
С наступлением реакции Нерваль подпал под влияние «галантной» или «золотой» богемы Теофиля Готье, которая провозгласила лозунг: «Искусство для искусства».
Этот лозунг выражал умонастроения интеллигенции, отказавшейся от каких-либо социальных преобразований.
В конце 1830-х гг. Нерваль пришёл к мысли о полной бесплодности социально-политической борьбы (драма «Léo Burckart», 1839).
Последние годы Нерваля были омрачены нуждой и психическим недугом.
Он кончил жизнь самоубийством 26 января 1855 года, повесившись в одном из парижских закоулков.
Похоронен на парижском кладбище Пер-Лашез.
Нерваль оставил несколько сборников стихотворений («Немецкие стихотворения» - «Poésies allemandes», 1830; «Галантная богема» - «La bohême galante», 1855), ряд исторических драм и оперных либретто («Осуждение Фауста» - «La damnation de Faust», 1846), несколько повестей (сборник «Девы огня» - «Les filles de feu», 1854). Эротизм, фантастика и культ искусства для искусства галантной богемы были у Нерваля, испытавшего сильное влияние немецких романтиков, формой отрешения от земной действительности.
Для него характерно мистическое искание образа совершенной женщины; все это нашло свое наиболее тонкое выражение в повести Нерваля «Мечта и действительность» (Le rêve et la vie, 1855).
Для русских читателей Нерваля открыл Павел Муратов.
Его стихи переводили В. Брюсов, В.Козовой, А.Ревич, А.Гелескул и другие.
Публикации на русском языке:
Сильвия, Октавия, Изида, Аврелия, изд. кн-ва Некрасова, М., 1912.
[Стихотворения]// Поэзия Франции. Век XIX. М.: Художественная литература, 1985, с.173-182
Путешествие на Восток. М.: Наука, 1986
Исповедь Никола// Мориак Ф., Жизнь Жана Расина. Нерваль Ж. де. Исповедь Никола. М.: Книга, 1988
История о царице утра и Сулаймане, повелителе духов. М.: Энигма, 1996
[Стихотворения]// Семь веков французской поэзии в русских переводах. СПб: Евразия, 1999, с.305-308
Мистические фрагменты. СПб: Изд-во Ивана Лимбаха, 2001
[Стихотворения]// Гелескул А. Избранные переводы. М.: Терра-Книжный клуб, 2006, с.32-38
( по материалам из интернета)
________________________
ЗОЛОТЫЕ СТИХИ
Очнись! Всё в мире чувствует.
Пифагор
Ты веришь, человек, что нам одним судьбою
Дан разум и без нас вселенная пуста;
Да, мысль твоя вольна, но с нею неспроста
Мир не считается наедине с собою.
В любом цветке душа распахнута с мольбою;
Чем бессловесней тварь, тем жарче немота;
Мистерия любви в металле отлита —
Всё в мире чувствует! И властно над тобою.
Как соглядатая, страшись слепой стены —
Крупицы разума везде растворены,
И злом не оскверняй глагол непробуждённый.
Бог и в убожестве является порой,
И, как под веками зрачок новорождённый,
Упорно зреет дух под каменной корой.
БАБУШКА
Четвертый год, как бабушка в могиле,
Душевный друг,- недаром, хороня,
Чужие горевали как родня,
и слезы близких искренними были.
Лишь я бродил и вдоль, и поперек,
Скорей растерян, нежели в печали,
И слез не лил, а люди замечали,
И кто-то даже бросил мне упрек.
Но шумное их горе было кратко,
А за три года мало ли забот -
Удачи, беды, - был переворот -
И стерлась ее память без остатка.
Один лишь я припомню и вплакну,
И столько лет, ушедших без возврата,
Как имя на коре, моя утрата
Растет, не заживая, в глубину.
(перевод - А.М. Гелескула)
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке