Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Людмила


Объясните пожалуйста

 
17 дек 2021Объясните пожалуйста
Уважаемые авторы поэмбука!
 
Объясните мне непонятливой, почему в русских стихах некоторые авторы постоянно
применяют английские слова и даже целые выражения. О знаках препинания молчу,
старая тема. Неужели русский язык так резко обеднел, что больше русских слов не хватает?
Что же случилось с великим и могучим? Просто хочется прояснить для себя.
 
1. Английские слова это богатое удобрение для современной русской поэзии?
2. Попытка сблизиться с англоговорящими литературными кругами?
3. Желание автора показать своё неполное знание английских слов,
написанных русскими буквами? Иногда получается забавно,
напр. «вэл дан»,«упс ай дид ит эгейн», «не эгейн»
«не эгейн» вообще дословно не могу перевести.
4. С английскими словами победа в конкурсе автор месяца обеспечена?
5. Сейчас так модно писать, выражая своё уважение к английскому языку?
................
Послушаю с удовольствием Ваши версии. Если такое новаторство приветствуется, то
возможно, и мне пора переквалифицироваться и употреблять нидерландские слова,
написанные русскими буквами.
Отзывы
Да, пожалуй, 5 пункт. Только не из уважения к английскому, а не уважения к русскому.
Людмила17.12.2021
Александр Герасёв, Мне хочется прояснить для себя этот вопрос, поэтому спрашиваю мнение у других авторов. Спасибо Вам за ответ, Александр!
Улыбнулась( смайликом), всплакнула(русской душой) да сегодня уже второй пост про русских/нерусских( предательски это выглядит необогащение и расточительство. Со знаками сама не всегда дружу. Что помню из моего образовательного периода и что впитала с молоком мамы(3 класса, а писала грамотно мамочка моя!) А эти новые правила...не угнаться мне за ними( но и в транскрипции добавленные ин.слова не сильно красят русскую речь. В разговоре часто путаю языки, могу ввернуть без умысла один из четырёх языков, но в написании (хотя бы) стараюсь перепроверить себя. Давайте беречь наше сокровище – великий и могучий!
Людмила17.12.2021
Галина, Я понимаю английский, когда написано английскими буквами. Иногда бываю в других странах и приходится общаться на английском. И у нас в Нидерландах почти все говорят на двух языках: на нидерландском и английском. Ничего против иностранных языков я не имею. Но зачем их запускать в русские стихи? Допустим, если фраза уж очень необходима, тогда написать английскими словами и внизу сделать перевод для тех, кто не знает английский. Некоторые знают французкий язык и немецкий. Спасибо большое за Ваше мнение, Галина!
Людмила Степановна Небесная, совершенно согласна!
Для рифмы некоторые слова можно употреблять, но это только созвучно теме стиха, я так считаю. Но сам я ни за что этого делать не буду. Неужели "выпендриться" перед аудиторией стоит того, чтобы забыть свой русский лексикон. Между прочим, стих с такими словами не очень красиво читается.
Людмила17.12.2021
der1941bent77(Ю.Прытков), Немного похоже на выпендреж. Или это литературный эксперимент? Спасибо за Ваше мнение, Юрий!
Людмила Степановна Небесная, почему немного?
предпочитаю китайский
Людмила17.12.2021
борис, Говорят, что не такой сложный язык, как кажется. Успехов!
Людмила Степановна Небесная, а мне показался очень простым. ))) https://www.youtube.com/watch?v=R9w5i2G_Rao
17.12.2021
Непрофессионализм...если пишешь по русски, то и пиши так...а если слабо, так может что-то другое делать ?
Людмила17.12.2021
ga-lucia, Так хвалят же как! Я смотрю и не понимаю за что хвалят. Поэтому и спросила, пусть мне объяснят.
ga-lucia17.12.2021
Людмила Степановна Небесная, Хвалял ? ... Да Вы посмотрите на этот подхалимаж на сайте.... Видишь ошибки у некоторых...Мама не горюй называется....А похвалы вагон...Что? Вы это не замечали ...?.. А некоторые в последнее время начали хокку осваивать... Боже мой ..Хокку это большая философия, а не подобранные фразы по правилам написания... А то, что полсайта переписывает вчерашнее ? Это не видите ... Недаром же все уходят, или их уходят... Ничего утешительного ...
Людмила17.12.2021
ga-lucia, Всё это я наблюдаю годами. Очень грустно...
Грешна, матушка. Пишу иногда расхожие иностранные фразы по-русски: де жа вю, шерше ля фам и т.д. не чтобы выпендриться, а потому что лениво лезть в словарь. Так они уже стали интернациональными. Но напиши я их по-французски, не все смогут прочитать
Людмила17.12.2021
Татьяна, Если одно очень известное иностранное слово или выражение дополняет стих и без него нельзя обойтись, как исключение из общих правил... Я давно в раннем стихе срифмовала се ля ви - любви, такая классная рифма получилась))) Потом изменила. Спасибо, что призналась в грехах, Таня!
VLVL5118.12.2021
Татьяна, Се ля ви, Танечка! Частенько мне твердят - "Не шибко, братец, ври!" Простите, виноват! Прошу! Жё ву зан при! (Je vous en prie - пожалуйста)
VLVL51, мы, нечтоже сумняшеся пишем сегодня слова "пардон", "бойфренд", "дефолт" русскими буквами. Слова новые, но легко ассимилировались именно потому, что пишем по-русски. Про старые из латыни, французского, немецкого вообще молчу. Почему нет?! А давайте мы будем уж до конца патриотами! Выбросим из русской кухни чуждые нам картофель, томаты, кукурузу... Из одежды вообще почти всё на помойку, начиная с женских брюк. Даёшь сарафаны! Или как? Патриотизм, но выборочный?
Людмила18.12.2021
Татьяна, Таня, ты по-моему запуталась окончательно: и нашим, и Вашим. О использовании некоторых слов, которые укоренились в русской речи, не идет разговор. Здесь разговор о другом, когда автор употребляет слова, без которых вполне можно обойтись и они ничем не украшают стих.
Людмила Степановна Небесная, "и вашим, и нашим"? - я за мир, но есть вещи для меня принципиальные. Просто понять не хотят "не наши, не ваши". Ассимиляция языка - это нормальное явление. И чем дальше, тем смешивание будет больше. В далёком будущем на планете будет один язык. Чем теснее соприкасаются национальности, народности, тем меньше остаётся чисто русского, французского, японского. И процессу этому противодействовать нелепо.
Людмила18.12.2021
Татьяна, Наконец, начинает что-то проясняться. Т.е, судя по твоим словам, русский язык перестанет существовать. И этот процесс (я так понимаю) пора ускорить на поэмбуке? Будем говорить на англо-русском, чтобы больше укрепить международные отношения. Тогда Америка нас полюбит и все остальные страны еще больше. ..... Спасибо, что растолковала мне непонятливой! Заканчиваем, а то и так надолго растянулось.
Людмила Степановна Небесная, вот зачем ты так утрируешь? "ускорить", при чем тут "полюбят". Процесс идет, веками идет, тысячелетиями, ускорять его или замедлять бесполезно. Так же, как и осуждать или восхищаться им. Зря ты так про меня думаешь: сначала "и нашим, и вашим", теперь в предательстве "чтобы полюбили" на западе... Одна радость, что "прояснилось наконец-то"
И что такого криминального, когда в тему? "Получил от них ответ: - Без прививки въезда нет! Приобрёл разрядник "Teaser", Уколол вакцину "Pfizer", Что-то вспенилось в крови... Надо было "Спутник - V"! Выжил. Встал в конце концов С перекошенным лицом, Как с похмелий алеут. Еве тоже nicht sehr gut; То запоры, то поносит... У Творца здоровья просит."...(Несси)
Людмила17.12.2021
Сытой, О криминале здесь не было речи. Если в тему, то вопросов нет. Иначе как напишешь название прививки Pfizer?
Людмила Степановна Небесная, раньше модным был французский, а теперь английский и китайский. Если (вставки) не уродуют стихи, то почему бы и нет? Это только обогащает наш великий и могучий.
Людмила17.12.2021
Сытой, Чем обогащает? Иностранными словами, написанными русскими буквами? Очень странное утверждение! Ну, не смешите в самом деле. Вы хотя бы поняли, что написали? Тогда лучше неологизмы интересные придумать, которые красиво звучат и действительно обогащают русский язык. Я не против иностранных языков, сама выучила многие языки.
Людмила Степановна Небесная, в русском языке столько всего намешано-перемешано, что "мама не горюй"! Время отметёт лишнее, а что приживётся, за то и спасибо. И не надо из этого делать трагедию.
Сытой, а вот да! Если углубиться в историю происхождения каждого слова, которыми мы сейчас апеллируем, то из всех едва ли пятая часть окажется русскоязычными. Остальные все хорошо прижившиеся иностранцы. Кстати, процесс ассимиляции в последнее столетие только ускоряется. И то, что мы пишем пока "чужие" слова своими буквами как раз и сделает их в конце концов русскими.
Людмила17.12.2021
Татьяна, Поживем, увидим. Возможно и это станет истинно русским «вэл дан», «упс ай дид ит эгейн», «не эгейн» [эгьэйн] Как знать наперёд? Время покажет!
Людмила Степановна Небесная, внуку шесть лет, а ругается на английском. Думает, что дед не понимает слово (фак) и потому можно....Ну не хочет он на тюркском (*уй), а может стыдно. Даже мне неловко произносить это слово на публике. Вот так (фак) и приживётся! Могу это слово написать и на английском. А смысл?
Людмила17.12.2021
Сытой, Маленький, а уже ругается))) Пора проводить воспитательную работу.
Людмила Степановна Небесная, а главное понимает всё и о чём речь. Я делаю вид, что не понимаю английский... Мол, немецкий учил...Садик, есть садик! В школе образумится.
Сытой, или углубит изучение иностранных ругалок. Может лучше не дожидаясь перитониту?)
17.12.2021
На поэмбуке в последнее время много новшеств странных ввели и хотят заставить поэтов писать стихи не по общепринятым , а по всем непонятным новым правилам, где нет места знакам препинания и заглавным буквам, где иностранных слов больше, чем русских и где смысл спрятан от всех так глубоко, что не всегда сам автор знает, где он...
Людмила17.12.2021
КОНСТАНТИН, Уже услышала одно мнение о применении иностранных слов чуть выше. "...Это только обогащает наш великий и могучий". .................. Спасибо за отзыв, Константин!
Да тема очень больная, считаю её признаком комплекса неполноценности многих наших соплеменников. Я далеко не знаток русского языка, но новомодные привычки вводить в обиход английские слова подбешевает - флешмобы, бэкапы, топлисты и разные другие гамбургеры. По каким-то непонятным причинам они стыдятся родного языка, но при этом не стесняются его представлять в таком извращённом виде, то что такие работы занимают призовые места в конкурсах, говорит о том, что патология поглотила основную часть общества, а по сему признавать ненормальным будут вашего покорного слугу и всех, кто будет разделять аналогичное мнение, я около года назад в каком-то из конкурсов вспылил по этому поводу, наставил двоек, меня тут же принялся «лечить» организатор конкурса, ну и в конечном итоге двоечники заняли призовые места. Неразборчивость в связях приводит к понятно каким заболеваниям, мы их имеем и здесь… Или уже они имеют нас?
Людмила17.12.2021
Юрий, Выучить идеально язык очень трудно. Под силу лингвистам, которые занимаются языком целую жизнь. Но у меня такое впечатление, что людям уже не хватает русских слов. Спасибо Вам за отзыв, Юрий! Ценю Ваше мнение!
Людмила Степановна Небесная, при этом мы используем в речи от 800 до 1200 слов, а реально их десятки тысяч, посмотреть рядом трудно, даже наверно невозможно, нужно из-за границы заказывать с тем же смыслом, что и первые 1200)
Юрий, а может, это задаётся "свыше"? Чего далеко ходить? Возьмите, к примеру, Зал почёта. Это так должно звучать по задумке автора. Но долгое время было написано Нall of honor, над чем я постоянно и от души посмеивался. Да и критиковал неоднократно. Холл - всем известно и давно прижилось, а во Honor... Возмём Hawaii (Гавайи), hospital (госпиталь), homo (гомо) и т.п. Как читается первая буква? ))) Так что Холл гонора - очень даже прикольное название. ))) А может, так оно и есть?
Кот без сапог, прежде всего Привет сородичу, которому этот псевдоним дан свыше, вопрос конечно для чего? Возможно для того чтобы отразить сущность, а возможно для прикрытия, я свой псевдоним не демонстрирую открыто "Слепой кот"))... О том, что даётся свыше тема философская и не простая, но я постараюсь высказать своё мнение кратко и даже вопросом)), а нужно ли трезвонить на весь мир о том, что дано свыше только одному? Хвастовство!)) Зачем? Осознаём ли мы последствия от того, что изрекаем? Мог ли предположить Некрасов, что его горящие избы и кони на скаку станут частью нынешней гендерной вакханалии? Это просто как пример... Тоже и с аглицкими словесами, осознаём ли мы свою идентичность и последствия?
Юрий, "свыше" я не просто так заключил в кавычки. Имел в виду высший разум нашего сайта, его создателя. Эх, забанят теперь! )))
Кот без сапог, Ааа, понял, но даже если в кавычках это круто для всеслышащих и всевидящих)))
Зато вы не смущаетесь, я смотрю, употреблять греческие *слово* и *стихи*, латинские *автор* и *литература*, французские *шанс*, мода*, *версия*. И тоже русскими буковками написанные. Ну ей-богу, в начальной школе это все проходят. И отвечать не надо мне, лучше потратьте время на самообразование.
Людмила17.12.2021
Вильям Скотт, Нет, не смущаюсь. Эти слова давно применяются в русской речи, хотя и произошли от греческого. В дневнике разговор о другом. Читайте внимательно! Я задала конкретные вопросы по пунктам. ........... Отвечать мне больше не надо,"лучше потратьте время на своё самообразование". Желаю Вам успехов!
А для меня так лучше, когда стихи на понятном мне языке написаны, чтобы не открывать словари и не искать значение иностранных слов. Тем более, как я найду значение английских фраз, если они написаны русскими буквами.
Людмила17.12.2021
Екатерина, И мне нравится, когда понятно написано. Так, чтобы стихи прочесть с удовольствием. Здесь я с тобой полностью согласна. Спасибо за отзыв, Катенька!
1) И.С. Тургенев. Senilia. https://rvb.ru/turgenev/01text/vol_10/02senilia/toc.htm 2) В настоящее время в русские тексты активно вставляется латиница, и лингвисты обсуждают это явление. Но стоит отметить, что оно имеет давнюю традицию. В русскоязычных текстах А. С. Пушкина часто встречаются «латиноалфавитные вставки» — отдельные слова, словосочетания, а также целые фразы [6. С. 324]. Эта традиция во многом отражает литературное двуязычие и позволяет определить степень влияния французского языка на нормы русского литературного языка [1. С. 5]. В силу всего этого следовало бы ожидать, что в пушкинский период, когда современный вариант русского литературного языка еще находился в стадии становления, это явление было развито в еще большей степени, чем сейчас. --- Употребление графических заимствований в текстах А. С. Пушкина https://cyberleninka.ru/article/n/upotreblenie-graficheskih-zaimstvovaniy-v-tekstah-a-s-pushkina 3) Англоязычные вкрапления в текстах А. С. Пушкина https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/24262/1/iurg-1999-11-10.pdf 4) На выбор данной темы повлиял тот факт, что в 2009 году я приняла участие в молодежном чемпионате по английскому языку в городе Чистополе и заняла первое место. Поскольку проявляю большой интерес также к изучению литературы, я заметила, что многие писатели, в их числе и А.С. Пушкин, в своих произведениях часто используют английские слова. Меня заинтересовали вопросы, почему русские писатели активно пользовались английским словарем, что могло явиться причиной столь широкого использования иноязычных слов. Изучив письма, критические статьи А.С.Пушкина, а также ознакомившись с научными статьями литературоведов Лотмана Ю.М., Жирмунского В.М., Вересаева В.В., я сделала некоторые обобщения, которые и предлагаю вашему вниманию. --- Английские вкрапления в произведениях и письмах А.С.Пушкина https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2015/09/16/angliyskie-vkrapleniya-v-proizvedeniyah-i-pismah-a-s-pushkina И т.д.
Людмила17.12.2021
Сергей, Википедия в ход пошла прямо целыми отрывками. А может быть, и мне писать почаще русскими буквами "хуйэ морген", что дословно на нидерланском языке обозначет "доброе утро". Подумаю над этим вопросом. Спасибо, Сергей! Еще стишок Пушкина забросьте сюда с английскими вкраплениями, а то мне лень в Википедии рыться.
Людмила Степановна Небесная, как интересно на нидерландском языке звучит слово "доброе"!!! Не знал. Что касается Вашей темы, Людмила, честно, мне тоже не нравится использование иностранных слов в стихах, написанных на русском языке. Моё мнение, что русский язык - великий и могучий, достаточно богат, и не нуждается в этих самых "вкраплениях".
Людмила17.12.2021
Михаил, Еще кошечку, которую мы хотим взять в приюте назвали Суки))) Я протестую и буду называть её Зуки. Так лучше звучит. Спасибо Вам за поддержку, Михаил!
Людмила Степановна Небесная, Читаю и всё больше убеждаюсь, какие у нас хуйэ...добрые люди!))) А кошечку я бы не стала переименовывать, кроме тебя никто не поймёт, а хорошее настроение каждый раз обеспечено:)))
Людмила17.12.2021
Саламандра, Завтра собираемся котят забирать домой, котика и кошечку.
Людмила Степановна Небесная, с нетерпением буду ждать фото твоих пушистых деток!
Людмила17.12.2021
Саламандра, Переживаем, как маленькие привыкнут к взрослову коту. Надеемся, что все будет хорошо.
кошечку, которую мы хотим адаптировать, === "адаптировать" === 3. Желание автора показать своё неполное знание английских слов, написанных русскими буквами? Иногда получается забавно, напр. «вэл дан»,«упс ай дид ит эгейн», «не эгейн» «не эгейн» вообще дословно не могу перевести. //
Людмила18.12.2021
Сергей, Одно дело разговорная речь, а совсем другое - стихи. В разговорной речи могут быть и диалекты, слэнг и всё что угодно. Слово "адаптировать" употреблять здесь вполне оправдано и уместно, хотя оно из другого языка. Откройте нужный раздел. Вы уже окончательно достали меня и Ваше хождения по пятам еще больше достало. Ни на один поставленный вопрос мне не ответили, а перетаскиваете сюда ссылки из интернета. Скопировать большого ума не надо. Я уже просила Вас не раз. Отправляйтесь в ЧС, теперь уже навечно!
Людмила Степановна, говорить "стишок Пушкина" и "забросьте" -- разве уважительно в отношении поэзии? А. С. Пушкин Евгений Онегин ГЛАВА СЕДЬМАЯ Горшки, тазы et cetera, Ну, много всякого добра. — Княжна, mon ange! — «Pachette!» — Алина! — ГЛАВА ВОСЬМАЯ Fare thee well, and if for ever Still for ever fare thee well. Byron. Она казалась верный снимок Du comme il faut... (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.) В высоком лондонском кругу Зовется vulgar. (Не могу... Приходит муж. Он прерывает Сей неприятный tête-à-tête; Во всех альбомах притупивший, St.-Priest, твои карандаши; Манзони, Гердера, Шамфора, Madame de Staël, Биша, Тиссо, Себе встречал я иногда: Е sempre bene, господа. И он мурлыкал: Benedetta Иль Idol mio и ронял //
17.12.2021
Не особо принимает моя душа стихи с такими вставками. У самой есть стих со словом "delete". Никак не находилась рифма. Стиху уже 16 лет. А я всё ещё думаю, чем заменить, когда не него натыкаюсь :)) Хочется писать русским понятным языком. Заумности тоже не признаю. Это лично моё мнение. И хотя мы живём в современном мире (иногда делают на этом акцент в личке, дескать, моя поэзия старомодная) для меня Пушки навсегда останется гением и образцом для подражания. Спасибо за возможность высказаться ))
Людмила17.12.2021
Arabica, Если одно слово под рифму подобрали, тогда можно понять. Я тоже когда-то подобрала "се ля ви" к "любви", забавно получилось. Но зачем постоянно делать такую начинку? Получается, что одновременно коверкаешь и русский язык и английский. О читателях тоже стоит подумать. Не каждому нравится напрягаться и искать значение слов и целых фраз. Не лучше ли подбирать интересные эпитеты к словам, придумывать оригинальные метафоры, аллегорию? ............. Спасибо большое за Ваш ответ, Наташа!
Arabica17.12.2021
Людмила, именно это я и хотела сказать!
На самом деле, разговор об употреблении авторами иностранного языка, важен. Его можно было бы и в Альбом вынести. У нас в вузе профессора обычно ругали диссертантов за использование иностранных слов, если эти слова можно было легко заменить на русские. Знаю поэтов, которые в стихах употребляют исключительно русские слова. Объясняется это желанием сохранить русский язык. Конечно, если мы посмотрим этимологию слов, то увидим, что многие слова иностранного происхождения. Тем не менее, эти слова уже прочно вошли в наш язык. Но, с другой стороны, произвести полную замену русских слов на иностранные нельзя. Мы лишимся языка, а без языка, как бы это не звучало банально, нет народа. Иногда употребление иностранных слов в стихах уместно, но если автор применяет их ради "покрасоваться" - стих от этого только теряет.
Людмила17.12.2021
Виктория, Не спорю, что в русском языке есть слова иностранного происхождения. Но эти слова вошли в язык очень давно. Применение иностранного слова должно быть оправданным, если без такого слова нельзя обойтись. А лепить иностранщину везде да еще и в искаженном виде все-таки не стоит. Хочется процитировать для всех: "Язык — великое наследие для всех поколений, он, как и земля, неделимый фонд у народа в прошлом, в настоящем и в самом отдаленном будущем. Засорять его, обеднять — значит обкрадывать не только самих себя, но и тех, кто придет нам на смену" ........ Спасибо большое за отзыв, Виктория!
17.12.2021
Ладно в стихах,не так уж много ,вы почитайте комментарии в Инстаграмме....!
Людмила17.12.2021
Адусия, Я туда не ходок. Вот пытаюсь здесь выяснить откуда такая мода?
Это точно - порой получается вовсе не художественно - но корнями - в лучших проявлениях - наверное от Пушкина!
Насчёт нидерландских мне идея особенно понравилась! Была такая кажется Недермюнстерская мадонна - произведение в стиле мистического реализма! Это уже не в пушкинскую - а петровскую эпоху уводит!
Герой рассказа «Недермюнстерская мадонна», принадлежащего перу крупнейшего нидерландского писателя XX века Хюберта Лампо, наблюдает фантасмагорическую картину празднования начала поста в небольшом современном городке: «Участники карнавала вырядились в самые фантастические костюмы. На площади кишмя кишели шуты, ландскнехты..... Во мне эта сцена пробудила эхо чего-то, что до сегодняшнего вечера жило во мне тайной жизнью, и мне чудилось, что меня от нее отделяет не расстояние... Не покидает ощущение, что мы, читая этот отрывок, рассматриваем полотна Босха, настолько точно передана в нем их атмосфера.
Людмила17.12.2021
Моржевский, Поймите меня правильно. Я не против других культур. В Нидерланадах тоже много талантливых писателей и художников. Чужое надо уважать, но и своим не пренебрегать! Спасибо Вам за отзыв!
Людмила Степановна Небесная, согласен - всё зависит от таланта сочинителя - а просто таком замусоривать язык - об этом даже дедушка Жданов неодобрительно отзывался
Людмила, только сегодня возмущались по этому поводу, пришёл приказ из министерства образования провести "Челендж"... Вот это нормально? А что, в русском языке уже все слова закончились, или не модно стало называть своими именами...
Наталья, вот теперь челенджировать придётся...
Людмила17.12.2021
Елена, Всё же до чего же талантлив род человеческий!
Людмила17.12.2021
Наталья, Дан приказ ему на запад, ей в другую сторону)))
Наталья, называется... приехали! (((
Я бы добавила ещё один пункт: 6. Попытка самовыражения, показать свой уровень интеллекта, в частности филологических знаний. Но написанных русскими буквами вообще не могу объяснить. Да, иногда это очень даже бывает уместно. Если стих о Париже, почему бы не использовать их выражения. Привлечь внимание современной молодежи - тоже как вариант. Но вы правы, Людмила, перенасыщены иной раз стихи, даже читать трудно, не то, чтобы понять.
Людмила17.12.2021
Юлиана Лист, Может быть, показать свой уровень владения иностранным языком? Тогда пора сонеты Шекспира переводить, неплохая тренировка. Вот я сегодня пытаюсь выяснить этот вопрос. Спасибо за Ваше мнение!
Мне кажется, что обладатель "хорошего английского" не позволит прописывать слова русскими буквами, это двойное неуважение - к обоим языкам сразу.
Людмила17.12.2021
Саламандра, Что такое «не эгейн» без коньячка не разобраться))) Английские неологизмы))) Так и не поняла до конца, чем такие вкрапления повышают ценность стиха. Золотую рыбку надо спросить. Спасибо за отзыв, Алёна!
Людмила Степановна Небесная, я бы назвала "Английские метеоризмы"))) Слова вроде как есть, но зачем портить родной воздух поэзии ?))
Людмила17.12.2021
Саламандра, Золотая рыбка ответила мне, что это случайные пуки))) Такое бывает. Зато листва осталась безупречной.
18.12.2021
наверное, человек так думает -- не в силах справиться с текстом по-другому. Что, конечно, печально -- это же не достоинство?
Людмила18.12.2021
igoryakor, Наверное, авторы думают на английском языке. Спасибо Вам за отзыв!
В меру и к месту - допустимо. Сам грешил этим несколько раз. )
Людмила18.12.2021
Михаил, Согласна, если применение иностранного слова оправдано. Ну, если начиняют стихи постоянно английскими словами, написанными русскими буквами, то я не оправдываю такое. Просто не вижу смысла в этом. Спасибо за отзыв, Михаил!
Людмила Степановна Небесная, соглашусь. Не помню, чьё( кого-то из классиков): "Когда чего-то - много, это всегда смешно".
Людмила18.12.2021
Михаил, Мне бы вкусного немножко, Лучше - много и всего)))
18.12.2021
Как говорится - се ля ви, господа! Дух (или душок?) повально-наседающей толерантности! Частенько мне твердят - "Не шибко, братец, ври!" Простите! Виноват! Прошу! Жё ву зан при! (Je vous en prie! - пожалуйста!)
Людмила18.12.2021
VLVL51, О, как понесло Остапа! Жаль, что я так и не дождалась ответа на вопрос.
Людмила Степановна Небесная, а мне всё нравится у Вас на странице -- очень люблю Вашу Поэзию!
18.12.2021
Англицизмы или другие какие измы - не беда, а подражание нашему Александру Сергеевичу (он - на французском - пол-Онегина написал!)... Но вот я заметил ещё несколько "ужиков": почти в каждом стишке упоминаются танго-вальсо-фламенко или перечисляют музыкальные темпы - разные адажио и пиано - по отношению, например, ветра, летящей листвы и всего, что движется... Это появилось, видимо, как эрзац русских глаголов: употреблять их напрямую стало считаться западло....
Людмила18.12.2021
AK-49, Начнем с того, что до Пушкина еще плыть и плыть... Я конкретно об этом шедевре, под руку попал. https://poembook.ru/contest/1729-avtor-mesyatsa-oktyabr-noyabr-2021/poem/144486--ingovoe-okonchanie «упс ай дид ит эгейн», «не эгейн» - без этих слов не было бы стиха. Но такое часто встречается и не только у одного автора на поэмбуке. Спасибо Вам за отзыв!
Людмила19.12.2021
Людмила Степановна Небесная, А вот еще одно проявление высокой образованности, в ход испанский язык пошел. ........... Khelga сегодня в 10:12 Сияние, потому што они нихрена не могут дормир в потёмках (с).
19.12.2021
А это пожалуй добавлю. Такое пропускать нельзя никак. ............. Романа вчера в 12:35 Аделия, да. Обидно, когда его засоряют ради красного словца, моде в угоду, от подобострастия перед "западом".
Называется это одним словом "ВЫПЕНДРЁЖ" ...когда вставляют ради рифмы слова в русский текст...да ещё и русскими буквами...просто ПОШЛОСТЬ!)
Людмила19.12.2021
Невоструева Лана, Я лично считаю, что это выпендреж ради того, чтобы обратить на себя внимание. И еще насмешка над двумя языками. В каждом магазине есть своя витрина! Поэмбуковскую витрину мы видим! Спасибо Вам за отзыв, Лана!
Ни одного коммента не читал. Простите. Прочту позднее. Отвечу сразу на статью. Согласен со всеми пунктами. Только расшифровал бы первый. Это удобрение - Да! Органическое. В лучшем случае, лошадиное (или конское?). Не знаю, как правильно. В худшем - куриное. Нужно разводить 1:10, иначе сожжёт. Но ведь не разводят... Лепят концентрированное. Остальное всё подходит. Только не уважение к инородному языку, а пресмыкание перед ним. Русский язык не достоин стихов! А хули вы все хотели, если стихо с этим словом заняло первое место в одном из профессиональных (или экспертных) конкурсов. Это, оказывается, не мат, а молодежный сленг. ))) Я теперь (по возможности) всегда его применяю. Хочу быть на вершине эволюции! )))
Людмила20.12.2021
Кот без сапог, Тонко тянет с понтона утиным помётом и листвой безупречной прожарки вэл дан (С) Здесь как раз о помете сказано))) И о безупречной листве, которую хорошо прожарили, вернее не хорошо, а "вэл дан". Не совсем понятно - это безупречная листва или безупречная прожарка. Зато какая буря в альбоме против меня началась. Без бури уже бы давно забыли о моей дневниковой записи. Одно радует, что все-таки меня понимают и поддерживают, а не просто ставят лайки.
23.12.2021
Абсолютно согласна с Людмилой Небесной! Видеть написанные РУССКИМИ буквами слова чужого языка, это реально неприятно. Уж если автор пишет на русском языке, то к чему вписывать чужое, да ещё нашими буквами? Это нелепая рисовка. Если б передавалась, например, речь англичанина, то следовало б писать по-английски. А при таком" обрусевшем" написании текст выглядит вульгарно,
Людмила23.12.2021
Стаси, Если некоторые слова вошли давно в русскую речь, тогда другое дело. Вы зашли в дневник, когда буря почти утихла. Не представляете сколько было возмущений против моей дневниковой записи. На поэмбуке многие приветствуют применение иностранных слов, без них (вроде) не бывает русской поэзии. Спасибо Вам за поддержку, Станислава!