Тау Полина
Ы
17 дек 2020
Перефразировав известный мем:
- Вы видите букву "ы"?
- Нет.
- И я не вижу. А она есть! :)
Фильтыр, смысыл, корабыль и, конечно же, декабырь и остальные страдающие -бри.
Слух режет. А вам?
Отзывы
Элис17.12.2020
да)
Тау Полина17.12.2020
Элис, "мой человек" :)
Любящая Душа17.12.2020
Не знаю, кто это придумал. Я так не говорю. Для меня бль, брь и др. всегда были без "ы". Видимо, это специфика произношения в разных регионах.
Тау Полина17.12.2020
Любовь-Душа, это мне в стихах попадается чаще, чем хотелось бы, Таня, для соблюдения размера, вынуждают читать с Ы, вот и решила спросить: мешает ли ещё кому или спокойно воспринимается. Юрий Семецкий на стихире написал, что жителям северных регионов быри свойственны, а жителей южных это раздражает, так как живу на Южном Урале, всё сходится :))
Любящая Душа17.12.2020
Полина, похоже, что да. Восток Украины (живу в Донецке) можно отнести к южанам. И да, когда в стихотворениях подразумевается "ы", а ее там нет, я спотыкаюсь, и это действительно раздражает.
Ларионов Михаил17.12.2020
Не знаю, мне - не режет. )
Хотя язык "цепляется" за букву.
Тау Полина17.12.2020
Михаил, просто в разговорной речи её нет, ну очень редко так проговаривают, а в стихах этот "плавающий" слог то и дело :)
Ларионов Михаил17.12.2020
Полина, тут можно нивелировать, играя падежами.
"Смысл" - это одно.
"Смысла" - уже другое, не так лезет.
Трудлер Алекс17.12.2020
мне - нет.
Тау Полина17.12.2020
Алекс, завидую :)
Psychopath's Lair17.12.2020
Особенно в стихах эти слова раздражают) так как я читаю с "ы", и по другому не могу
Тау Полина17.12.2020
Psychopath's Lair, вот-вот, сам факт принуждения читать с Ы раздражает :)
Верис Дана17.12.2020
Очень! Сама с таким лишним слогом не пишу никогда, и читаю - раздражает, всегда ощущаю сбой ритма, если автор на этот слог рассчитывает.
Тау Полина17.12.2020
Дана, ну вот, и я об этом :)
Cript1317.12.2020
В стихах да.
Вот недавно в Дневниках приводили стих Вильяма Блейка. "Тигр". В русском переводе. Первая строка звучала по-русски так: "Тигр, тигр, жгучий страх...".
По-английски звучит норм: "Тайгер, тайгер...". А вот по-русски, как ни крути, а "тигыр-тигыр".
Хотя сам перевод хорош.
Тау Полина17.12.2020
Cript13, тигра я люблю :)
Верис Дана17.12.2020
Cript13, а мне нравится это начало:
"Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи... "
Хотя, есть и лучшие переводы, но тут хоть без "тигыр"))
Тау Полина17.12.2020
Дана, неси целиком, Даночка, правда, здоровские стихи.
Верис Дана17.12.2020
Полина,
Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?
В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился он века?
Чья нашла его рука?
Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?
Что за горн пред ним пылал?
Что за млат тебя ковал?
Кто впервые сжал клещами
Гневный мозг, метавший пламя?
А когда весь купол звездный
Оросился влагой слезной, --
Улыбнулся ль, наконец,
Делу рук своих творец?
Неужели та же сила,
Та же мощная ладонь
И ягненка сотворила,
И тебя, ночной огонь?
Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой?
Перевод Маршака.
Тау Полина17.12.2020
Дана, да, Маршак чувствуется, а тебе в чьём переводе больше нравится?
Верис Дана17.12.2020
Полина, мне больше всех нравится этот:
Тигр, о тигр! Кровавый сполох,
Быстрый блеск в полночных долах,
Устрашительная стать,
Кто посмел тебя создать?
В преисподней иль в эдеме
Некто в царской диадеме
Огнь в очах твоих зажег?
Как он вытерпел ожог?
Кто качнул рукою властной
Сердца маятник ужасный
И услышав грозный стук,
Не убрал смятенных рук?
Кто хребет крепил и прочил?
В кузне кто тебя ворочал?
В чьих клещах твой мозг пылал?
Чьею злобой закипал?
А когда ты в ночь умчался,
Неужели улыбался
Твой создатель, возлюбя
И ягненка, и -- тебя?
Тигр, о тигр! Кровавый сполох,
Быстрый блеск в полночных долах,
Устрашительная стать, --
Кто велел тебя восстать?
Перевод В.Л. Топорова, но этого автора и другие его стихи совсем не знаю, увы...
(кстати, только что подумала - тоже без "тигыр")))
Тау Полина17.12.2020
Дана, да, нашли же выход с этим обращением и никакой ы не осталось.. Не читала этот вариант, спасибо!
Ларионов Михаил18.12.2020
Дана, не знаете Топорова или Блейка?
Верис Дана18.12.2020
Михаил, не знаю Топорова. С Блейком знакома)
Ларионов Михаил18.12.2020
Дана, Топоров - это Мастер.
Это испаноязычная поэзия в СССР.
Это знаменитая, до сих пор не знающая равных, серия "Библиотека латиноамериканской поэзии".
Это Лорка и Гелескул.
Cript1318.12.2020
Дана, тот перевод, который выше привёл я, принадлежит К. Бальмонту.
Ларионов Михаил22.11.2022
Дана, этот - лучший.
Ирина Полюшко17.12.2020
Да, режет. Неприемлю.
Тау Полина17.12.2020
Ирина Полюшко, рада, что разделяете, Ирина
Палий Хирьянова Галина18.12.2020
А я как то не ыкаю, но вот сейчас задумалась, усложнили, конечно,с этим -брь. Да ведь русский он сплошь и рядом такой) иногда развлекаюсь предлагая итальянцам произнести "здравствуйте" "здр", "вств". Вот где перелом безкостного органа)) и выход глаз из орбит с перемещением на затылочную часть. Хотя и яшки и юшки наши для них тоже испытание – "люблю", "лялька". Богат великий и могучий!))♡♡♡
Тау Полина18.12.2020
Галина, оказывается хулиганить умеешь :) Мне нравится итальянский на слух :)
Палий Хирьянова Галина18.12.2020
Полина, ой, и люблю хулиганить))) знаешь, есть такие с гонором. Говорят что мы ретроградная страна. Я им про баньку нашу русскую рассказываю, про вышки наши нефтяные, про факелы газовые в Сибири. Тогда они завидовать начинают и гонор сдувается. А то. Это нас то ретроградами называть? ))
Cript1318.12.2020
Полина, нужно учитывать, что все эти слова — декабрь, фильтр, театр, монстр, парк, цирк — они иноязычны по сути. Адаптированные под русскую фонетику.
Тау Полина18.12.2020
Cript13, парк и цирк с костыликом Ы не попадались :)
Khelga18.12.2020
Неужто введён мораторый на корабыль? )
А если серьёзно - на мой взгляд, восприятие зависит от мастерства фильтровщика.
Р.S. Неужели корабли от Бродского Вам тоже что-то режут? Мне ничего.
"И только корабль не отличается от корабля.
Переваливаясь на волнах, корабль выглядит одновременно как дерево и журавль,
из-под ног у которых ушла земля".
Тау Полина18.12.2020
Khelga, про мораторий не было речи, просто интересно восприятие, отношение других авторов. От Бродского мне ничего не режет, поскольку. не впечатлена им, не перечитываю, не мой поэт :)
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

