Damir Timur
La vache
3 апр 2020
Дураки и дороги — беда старая, привычная и всеобщая.
Есть персонажи поинтереснее.
La vache (франц.) — корова.
Сочетание фрагментарного интеллекта, плохого «высшего» образования и большого самомнения вкупе с притворной скромностью даёт предсказуемый результат.
Длинный, но скудный жизненный опыт множит все эти качества минимум на два, и вот перед нами некто неопределённо-бальзаковского возраста, вообразившая себя аристократкой духа.
Она выпасается вместе с такими же les vaches на всяческих сайтах интеллектуально-творческой направленности, важно пережёвывает отрыгнутую жвачку, и веско мычит со значительным выражением лица.
La vache, как правило, существо чувствительное.
Она глубоко переживает всякое недопонимание и недооценённость собственных творческих результатов. Её ранит и глубоко оскорбляет любое сомнение в качестве личного производства.
И не важно, что выдаёт она не свежее молоко, а навоз. Ведь навоз — тоже продукт. Это хорошее органическое удобрение и материал для примитивных построек.
La vache обязательно скажет, что она думает не только о чужом молоке, но и о хозяине молочной коровы.
Она считает, что её навоз конкурентоспособен по отношению к чужому молоку.
La vache обожает звучные клички и вышитые сёдла, и очень горда своим умением читать в душах, зрить и понимать кто, что сказал, а главное — что хотел сказать.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке