Dr.Aeditumus
«Анима» Пола Томаса Андерсона и Тома Йорка...
19 июл 2019

Поезд метро мчится, убыстряясь, по туннелю в мелькании полос и колец света. Начало. Рождение, явление души в мiр. Или утреннее пробуждение и сомнамбулическое перемещение к месту работы. Без разницы – полубессознательное состояние с восприятием только грубых ритмов и интенсивных чувственных впечатлений. Без рефлексии, без идентификации. Люди-марионетки исполняют танец каждого дня в режиме «Автопилот»; выход из состояния сомнамбулы может инициировать лишь гальванизирующий взгляд Другого (желательно противоположного пола), несущий квант информации: «Ты мне интересен».
Лунатик проснулся. Проснулся? Или провалился в иные измерения своего сна? Реальность или иллюзия? Тайна в маленьком, кем-то забытом черном ящичке. В этом сундучке заяц, в зайце утка, в утке яйцо, в яйце игла. Игла жизни и смерти, адекватности и безумия, игла, прокалывающая мембрану, за которой Другой. В Нём, Им и через Него ты найдёшь себя. Или потеряешь всё.
Червь, череда, очередь, чередование, звено, цепь, оковы, смерть… Движение, цель, действие, смысл, подъём, борьба, преодоление, восхождение, свершение, опустошение, прах, мусорный ветер, немощь, одиночество, встреча, надежда… Радость, доверие, понимание, умиротворение, восторг, кружение, обещание… Трамвай Желание, гаснущий свет, конечная остановка – Вечность…
Ты сохранился? Не-а, не успел… И я… Туннель, мелькающий свет, пробуждение в сон, …пробуждение из сна, …вращение, …вращение, …вращение, …возвращение к Началу.
Просто поэзия Звука и Позы. Геометрия пространства и циклоида гравитации Чистого листа. Жизнь как стремление, как влечение и отталкивание, как не имеющее завершения проникновение в Истину.
Мастерски сработанный эмпатический артефакт. Контролируемое сновидение с выходом в бесконечность. Маленький фильм-клип без единого слова, который каждый может озвучить самостоятельно или остаться немым созерцателем, растворяющим своё сознание в потоке меняющихся звуковых и цветовых форм, механической пластики тел и живого движения души.
Отзывы
Самойлова Ольга19.07.2019
Жанр - стихотворение в прозе.
Доктор, Вы - поэт!
Dr.Aeditumus19.07.2019
Ольга, не, я переводчик. Перевёл в буквы аудио и видеоряд)
Самойлова Ольга19.07.2019
Dr.Aeditumus, поэт и есть в значительном смысле - переводчик. Переводит невыразимое в слова :)
Лазарева Елена (Стихокошка)19.07.2019
Самый лучший перевод - не дословный, а смысловой и эмоциональный.
Dr.Aeditumus20.07.2019
Елена (Стихокошка), я только раз пробовал, с китайского, в качестве учебного задания, и понял, если настроение не передал, то ничего не вышло.
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке

