Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Чуднова Ирина


ветер

 
21 мар 2019
Снилось: немые пальцы, полная невозможность выразить себя, позвать на помощь. Липкая волна ужаса. Проснулась и долго бессмысленно шарила руками по одеялу в жёлтой дорожке фонаря. Потом пила юньнаньский чай, гладила кошку, унимая сердцебиение. Пальцы чуть дрожали, но слушались. Слышали и говорили. Мир устоял.
 
В девять звонок телефона. Старческий голос с сильным сычуаньским акцентом:
— Деточка, это ветер дует?
— Ветер.
— Ты прости, у меня ноги не ходят, а я думала, там чайник на плите забыли. Поставили и ушли на работу.
 
На определителе — номер, отличающийся от моего последней цифрой. Соседка сверху, должно быть. Кресло. Артрит. Чайник на плите. Телефон. Пальцы немые.
 
Слава богу, ветер.
 
 
твой "невермор"
на мою ветку присел —
десять тысяч шагов до рассвета..
 
 
январь-февраль 2005-го г. Пекин, Лунцзэ
______________________
 
Ещё один хайбун четырнадцатилетней давности. За окном сегодня ветер такой силы, что выдуло два градуса домашнего тепла за пару часов. И синее-синее небо над Пекином. Ночью пойду гулять, пусть почистит моё сердце "холоднокровный март".
 
Музыка: Тянь Чжэнь "Женщина, которая боится темноты", песня была в настроение в момент написания хайбуна.
Отзывы
Космическая история, в которой всё связано: проза, поэзия, видеоряд! Пойдешь гулять — одевайся теплее)
у меня есть кожаное пальто, которое я хотела ещё начале нулевых. )) в воскресенье встретила и купила. ровно такое, как надо ))
От это весчь)) в настроение точно!:)
это ты послушала песню, да? песня 90-х. у меня с этой певицей была забавная история. она приехала в Ухань, и мы с ней в одном концерте встретились, я там соведущей была, а она песни пела. И я услышала три её песни, в том числе и эту. И сказала -- будешь очень популоярной. Она буквально через пару недель стала мегапопулярной именно с этими песнями. У меня есть её автограф )) и да, именно её песни я умею петь, хотя и до диапазона голоса не вытягиваю никак. на чёрно-белых вставках как раз она.
да, песню я послушала, потом пол дня мотивчик напевала) понравилась песенка! Ничего себе, история: предсказала девушке судьбу))
там очевидно было. у неё очень сильный страстный голос. к сожалению, она сама не гламурная красавица, что для эстрадной певицы в Китае крайне желательно, особенно в те времена.
И страсть, и боль... И - сила, Ира, сила! Пусть кожаное пальто не пропустит ветер в сердце)
нет, пусть пропустит! Надо выкинуть всякий трешак. Сам он оттуда так просто не уйдёт ))
Хозяйке виднеее))) И то верно!
21.03.2019
"Добрый человек из Сычуани"
Всего лишь старушка, а в Сычуани столько народу живёт, столько народу.. Кстати, с соседями сверху было забавное, эту квартиру некоторое время сдавали и разным жильцам, надо бы как-нибудь ещё заметок пособирать по черновикам, там есть и трагичное, и забавное, и трогательное, в общем, какого только нет.
Cript1321.03.2019
Просто вспомнилась великая пьеса Брехта
да, я понимаю. Я когда-то показала этот хайбун знакомому критику, он сказал, что тут этот "сычуаньский акцент" сразу целый пласт контекста делает. А выкипающий чайник работает как троп времени и тревоги, причём чайник кажущийся, его на самом деле нет (хотя он есть). Я тогда начала обращать внимание на подобные вещи у себя и у других авторов.
21.03.2019
Какой прекрасный мистический пост!
спасибо, Андрей! он ждал своего ветреного часа!
Как странно, иностранно... Ветра, степи. Нет Стеньки, чтобы всё раскачал! А я любила Сычуаньский чай. Вот в Тае сейчас тоже ветер, только тёплый, но сильный для побережья. А чай из пакетиков. Увы. Проветривание Азии. Успокоится. Прильнёте к тишине. Ветер + плед + чай = отлично!
ветер -- это очень Пекинская история. кстати, меня, как чаеманку, в Тае страшно убивало, что нет привычки в гостиницах ставить чайники или давать постояльцам возможность кипятком разжиться и питьевой водой без привкуса железа. у меня прямо чайная абстиненция развивалась, хотя где, как не у мора получит это удовольствие -- чай?
У моря каждый день пьём чай декалитрами — мы же русские! :) Только вот с завариванием я пока демократична: взяла в пакетиках эрл грэй очень хороший, качественный. Здесь... только бы «Липтон», увы! Но есть в продаже заезжий китайский в вакууме. Вообще китайцы тоже есть, особенно их много наезжает в Тай на Новый год (в феврале). Море человеческое такое... Удивительные люди: ходят компаниями по 5-10 и более человек, очень громко разговаривают, гортанно. Тайцы тише, их язык — такое волшебно приятное уху мяуканье. Особенно прекрасен он на массаже, даже если они смеются над нами, фарангами бледными. :) Мы как-то пожелали тишины, поехали в марте. Китайцы есть. Но чай из пакетиков и они пьют тоже.
как не все русские любят и понимают балалайку и казачка, так и не все китайцы сплошь чаеманы. в Тай мы любим приезжать зимой. январь-февраль, в марте уже и тут совсем не скучно и не муторно ))
О чём конкретно) поёт женщина?
о том, что она боится темноты. что прошлые письма можно не читать, можно разорвать их на две половинки, потому, что отношения уже прошли, что человек из прошлого уже не играет никакой роли, что чувства надо разрезать на двое ножом, сколько бы лет с тех пор не прошло, и что любимые оставляют нас, если не случилось того, что китайцы называют словом "Юань" -- то есть "судьбоносная встреча". Но она так поёт, что понимаешь -- это всё не когда-то было, а оно до сих пор ещё есть и живо.
о том, что она недоумевает, почему россияне недовольны из-за вырубки сибирского и дальневосточного леса на экспорт в Китай.)
хорошее слово - "юань"...
знал бы ты, сколько в китайском языке слов, которые произносятся, как "юань", и сколько всего они при этом означают! язык-то имеет всего 280 фонем или около того. Допустим (всего лишь допустим!), что у каждой из них есть 4 тона (на самом деле, не у каждой, но допустим), тогда получается 280 на 4 и получаем 1120 слов, различимых на слух. Всё. Поэтому в этом языке невероятное количество омофонов.
Такой сложный язык, так много значений в знаках-иероглифах. И с произношением всё непросто! Ирина, Вы свободно на китайском общаетесь?
вполне свободно. у этого языка и масса своих прелестей, например, никаких тебе склонений-спряжений и прочего. это очень удобно. обилие иероглифов -- действительно требует большого труда, но, зато какие они красивые!
Осталась после песни горечь на губах, Холодным ветром впился в душу, в сердце страх...
песня хорошая, одна из моих любимых. не только у этой певицы, но и вообще.
21.03.2019
ир, если ты нас иногда сот так познакомишь с китайцами интересными, думаю ,все будут тебе благодарны - я вот прям удиавлена))
У меня когда-то вот был прямо настрой-настрой, это ещё во времена мамаевского пятничного Коэна, а потом чего-то перегорело. Но настрой, коль я его помню, не бессмысленный. Буду потихоньку из своего плейлиста.
писец22.03.2019
просто ты ж понимаешь, мы это не услышим иначе икогда)))... потому что восток к нам долетает строго фольклорный или наивный)
22.03.2019
Депрессия что на китайском, что на русском не вызывает у меня ни малейшего желания погрузиться в её бездны. Радоваться надо, Ира! Красоте жизни, своим достижениям в ней и тому, сколько ещё счастья ждёт тебя впереди. ФХДЦ тебе в помощь. )))
Вспомнился мой любимый Харуки Мураками «Слушай песню ветра» Спасибо, Ирина) Стало прохладно и спокойно)
Елена, оно в европейской части как-то спартански холодно. Но вот спокойствие -- это важно.
" И снег, и ветер, И звезд ночной полет... Меня мое сердце В тревожную даль зовёт..." Ира, это возможно перевести на китайский так, чтоб понятно было о чём это?...
lovepoetic, я не вижу тут сложности ))
Ирина, а что для китайцев "тревожная даль"?...и почему туда сердце зовёт?... неужели всех зовёт?... тебя зовёт?... не... я не прикалываюсь, меня оно чего-то не звало и не зовёт, но это, видимо, мои проблемы... )
lovepoetic, ну, какая разница. здесь это просто два слова "тревожная" и "даль", контекста нет. Сама песня потом попала в определённый контекст и отчасти его задала. Но это песня. Просто песня. Вот есть, например, песня "ой, цветёт калина" -- она одна из любимых иностранных песен в Китае. Там калина переводится как "цветёт красная мэй", и что? это просто мелодичная песня о любви в народном стиле. Также и тут. Можно перевести тревожная даль, можно не переводить тревожная даль, а перевести например как-то чуть иначе. Это просто песня, песня сама отвоёвывает себе пространство в культуре. Надо будет, кстати, сделать пост про китайские варианты русских песен. Я собиралась.
Ирина, В том, что песни это самодостаточный синтезированный жанр душевных переживаний я полностью согласен...и мне даже не особо важно о чём там поётся, исключая, конечно отдельные непредставимые без определённых слов песни... типа "Землянки"... Эта песня просто попалась, что говорится под руку, из-за ветра... но у нас, советско-русских, сразу по-моему откладывается это "тревожная" ...в силу воспитания или менталитета что ли... Я знаю, китайцы и японцы с удовольствием поют наши народные... а мы, например, в своё время пели японщину - "У моря, у синего моря, с тобою я рядом с тобою..."... )) А у Битлз я больше половины песен не знаю о чём... Но вот интересное это сочетание - "тревожная даль"... то ли будущее неясное, то ли испытания предстоящие, то ли предчувствие какое-то...но почему зовёт?!...) Меня к морю например всегда зовёт, те же песни попеть в хорошей компании... а в тревожное как-то не очень...) Спасибо, что находишь время на всё... или это только так кажется?... 10-го начнётся наш Яблочный пирог... а с 16 -го судейство того, что накидают, крепись... )
lovepoetic, ну, почему даль именно тревожная -- это всё понятно как раз хорошо. Потому, что она неизведанная, потому, что отрыв от привычного всегда влечёт за собой принятие решения и ответственность. Это легко переводимо, потому что это в психологии человека вообще, и потому в принципе понимаемо. Я должна успеть.
Ирина, в неведомую даль... в желанную... с надеждой... а в тревожную...вот я ж и говорю про психологию, кто более тревожен и насторожен -русский или китаец, или в одинаковой степени... откуда у парня испанская грусть?...)) а ведь как легко, вроде бы, словами жонглировать и понятиями, а сколько мудрецов на кв. км густонаселённого района?... Чем поэзия хороша - совершенно не конкретна, не в лоб, откуда-то из-за угла, будто ветром каким принесло... )
lovepoetic, каждый человек в разные периоды жизни по-разному. так что тут сильно углубляться в рефлексию тоже не очень правильно. надо вовремя остановиться.
Ирина, "постой, паровоз, не стучите, колёса..." пора сдержать мне свой рефлекс, пока ещё не поздно, на поле рвать колосья (это иносказательно...), я прекращаю печь словесный кекс... )
lovepoetic, сколько вы там яблок насбираете по ощущениям?
Ирина, У нас же лимит - на блюдо отберём 40 самых самых... По ощущениям как раз 40 и отберём... ) Из них, по моим ощущениям - с десяток наливных, сочных, медовых...
lovepoetic, значит конкурс получится. И вообще, мне кажется, что-то вроде 40-45-50 это и получается нормальный такой поэмбуковский качественный первичный задел конкурса, чтобы было из чего выбрать.
Ирина, Ну ты -то перемалываешь и поболе... я, например, когда вижу конкурс с 50-ю работами и, зная, что терпения прочитать всё, не хватит, а читать выборочно, выдёргивая и мнения не сложишь... попадаю в клещи и чаще всего, не читаю... ленивый до... или как... да нет даже сравнения...))
lovepoetic, у меня неделю температура под сорок. не знаю, какой день хороший получится, а какой не очень.
Ирина, Вот те раз... ( Поправляйся срочно... должен быть чай какой-нибудь, антитемпературный... или акупунктура...
Жизненно. Интересно! Читается легко, мелодично.
СВЕТЛАНА, да, что-то в этом есть, если я его до сих пор люблю.

Награды

Звёзды

Суперзвезда