писец


О правке...

 
16 янв 2019О правке...
О литературной правке, редактуре, критике, переделке, отклике, эпигонстве и соавторстве, литературной школе и литературных школах.
 
Братцы, у меня 8:30 на часах, через полтора часа уже лекция, в результате которой мне ученик должен написать блестящее (потому что запросы высокие) критическое эссе. А я занимаюсь мурой с точки зрения полезности (видимо) деятельности. Надо бы оттачивать в голове аргументы и прорабатывать детали, а я вот о правке.
Предыстория вопроса. ( Или чего ж это меня так зацепило). Я на этом ресурсе с удивлением и раздражением узрела аж две дискуссии на тему, что правка - это всегда соавторство, правку на сайте надо бы запретить, мол, автор сам должен учиться на своих ошибках, а не просить кого-то. Во второй раз я не утерпела и свои 5 копеек вставила. Так что же чем является и для чего предназначено? Где же начинается авторство и где соавторство?
На сайте муссируется годами тема, что неплохо бы завести нам нечто вроде школы для начинающих авторов. Да, неплохо. Почему? Потому что школа предполагает, что любой желающий в форме лекций-статей, . адаптированных для широкой аудитории, сможет разобраться в массе полезных для себя вещей : освоить теорию стихосложения, разобраться в стилистике в необходимой для себя форме, в лексике, фонетике, принципах правильного построения предложений, что начинающий пиит сможет освоить принципы ёмкости строфы, необходимости подбора точных слов, необходимых именно в данной точке текста, научиться оценивать свой текст с точки зрения уникальности темы, сюжета, содержания, отдельных моментов его выражения и пр. и пр. Примерно этим занимаются люди в литинституте. Кроме лекций и практических занятий, практических разборов, примеров применения знаний на конкретном материале -на своих стихах, стихах товарищей и классиков, могут быть ещё и семинары, на которых разборы осуществляются заинтересованной группой в учебных целях. У такой группы могут быть наставники или наставник, просто более продвинутые в этой области. И это тоже делают в литинституте. Помимо лекций по механике стиха, необходимых для правки, об инструментах, необходимы лекции и дискуссии по общей теории литературы, обсуждения и обзоры истории и современности литературного процесса, выработка своего критического отношения к происходящему, своей точки зрения ради понимания и нахождения своего уникального места в литературе. Понятное дело, что неплохо бы ещё иметь лекции по неспециальным предметам - для расширения общего багажа. Зачем? Ну, потому что писателя писателем делает не знание механики текста, не умение этот текст продуцировать, а умение продуцировать уникальный текст , сквозь который отражается личность автора, интересная и уникальная, время и вообще человечество как феномен. И не меньше. И это тоже делает литинститут. Можно ли это делать здесь хоть в каком-то объёме и есть ли у нас для этого возможности? Можно. Есть. Хоть и поскромнее. - Людей меньше. И это школа.
От школы для начинающих (которая не вредна всем) литературные школы отличаются принципиально. Они сродни литературным течениям и подразумевают творческие объединения авторов на основе единства взглядов, худметода , стилистической системы. (Я слишком сложно говорю? Нет, несложно для поэта или писателя .Это обыкновенная авторская кухня. У любого классика вы найдёте не только сами стихи, сами романы , но и статьи, высказывания, выявляющие его худсистему, метод и тот факт, что эту всю механику он чётко осознаёт, а не пишет по наитию, и это опять же отличает автора от графомана6 он не ленив и серьёзно относится к своему продукту и его ингредиентам). Мне кажется, что в 21 веке доказывать это в рамках статьи глупо: существуют источники - гуглите.
Что же на счёт правки и соавторства? Соавторство - это совместное написание текста. В любых пропорциях. Но если я добавляю своё к чужому тексту, то это соавторство. В современном искусстве принято даже указывать, что вот автор идеи такой-то, автор сюжета такой-то, а автор книги такой-то. Да, это оправдано. Идея - это немного, но существенно.
Что же такое при этом литературная правка и почему это не соавторство?
Литературная правка предполагает анализ текста на всех его уровнях, анализ структуры, механики, идеи, критику ( т.е. указание на конкретные недостатки и конкретные достоинства и общую оценку текста или этапа работы над текстом), редактура предполагает более детальный и полный анализ и правку. Редактура может быть финишной и этапной.Т.е. редактор может указать болевые точки, подсказать, как исправить и отправить на доработку. Если редактор и автор предполагают ситуацию УЧЕБНУЮ, то редактор может вполне показать варианты как отдельной строфы, строки, так и варианты написания самого текста. Но такие варианты текста, конечно, уже принадлежат РЕДАКТОРУ. И это не соавторство даже ( соавторство предполагает равенство), а ПЕРЕДЕЛКА. В определённых дозах в определённых целях переделка ТОЖЕ приемлема. - Автор и редактор при этом оба полагают, что такой пример поможет автору сократить срок обучения правке и на конкретных примерах автор просто быстрее научится править сам. Крюков в своей последней статье говорил о перелицовке (переделке), которую осуществляет порой замученный поиском подходящего материала в журнал редактор. Да, это тоже возможно. Но не является нормой. Потому что фактически свой новый текст редактор выдаёт за текст автора. И в таком случае редактор действует не в интересах автора, а в интересах журнала. Потому что полная перелицовка, написание фактически нового текста по мотивам старого, ничего не дают автору, кроме как возможность потешить пустые амбиции - "меня напечатали". Могут ли этим заниматься тут на сайте? Да, могут. Приемлемо ли это для меня? Мне безразлично - небезразлично людям, которые " парятся" по местным соревнованиям - конкурсам, дуэлям. Ну, для такого " редактора"-автора я уж не знаю что - способ потешить своё тщеславие скрытое, что ли?.. Для автора , чьи тексты так " редактируют", - это путь в никуда .Потому что если реальная правка учит реально понимать суть механики текста, проверять текст по определённым параметрам, то псевдоредактура научить может писать стихи ровно также, как может научить писать стихи любая другая поэзия любого другого автора. Да, поэты у поэтов учатся, но не редактуре! Редактуру невозможно вылущить из уже готового текста, потому что все швы подогнаны и вся проделанная работа над текстом скрыта. Примерно также я могу по готовому платью получить представление о производстве хлопка... Итак, чему же авторы учатся у авторов и как? тут два пути и оба обязательны. Авторы учатся подражая и эпигонствуя (это просто разные степени подражания) просто продуцировать сам текст. Но это лишь первый этап работы и большинство на этом останавливается. И это классическое графоманство, т.е. подражательно-эпигонские тексты с разным техническим уровнем. Кроме того, анализируя творчество классиков и современников, писатель-поэт выстраивает собственную эстетическую систему, свою идейную творческую базу, отталкиваясь от чужой стилистики, ищет свою, оригинальную, свой оригинальный метод, язык, голос, самоидентифицируясь в литературном процессе. И это совершенно необходимый этап, потому что вы не первый на свете автор и даже второму в истории человечества уже приходилось знакомиться с трудами первого, чтобы не повторяться.
Одним из способов взаимодействия разных авторов разных эпох являются подражание как жанр и отклик как жанр. Подражание учебное нужно отличать от жанрового. Жанровое подражание- это литературная игра зрелого автора. Он копирует типичные черты текста или творческого метода автора, которому подражает сознательно. Играет в подражание. При этом подражание может быть сильнее оригинала. Такую игру Пушкин любил, к примеру, Шенье , наверное, уже никто не читает, а вот пушкинские подражания Шенье живы до сих пор. Но этот жанр никак не может быть ведущим в творчестве. Кроме того существуют и псевдоподражания. У того же Пушкина. У того же Пушкина и не только существуют отклики на творчество или на конкретный текст. Это уже вполне самостоятельный жанр. И если хорошо покопать, то всё современное искусство может показаться откликом или аллюзией на что-то.
Помимо подражаний и откликов существуют использование той или иной стилистической концепции в готовом виде и использование готового сюжета. Тут если о Пушкине, то " Повести Белкина"- это его лаборатория творческая, в этих повестях он изучал разные стилистические системы: "Метель"- это романтизм, "Барышня- крестьянка" - сентиментализм, "Смерть гробовщика"- фантастический реализм, а "Станционный смотритель"- критический реализм и создание первого образа в литературе "маленького человека". Зачем это надо было Пушкину?- он создавал так новую эстетическую концепцию для всего 19 века в русской литературе - этот самый критический реализм, который другие авторы лишь развили потом.
Вечные или бродячие сюжеты тоже помогают что-то понять самому автору, который их использует. Так, к примеру, у того же Пушкина: его Дон Жуан - трагический герой, и в своей пьесе с этим сюжетом он поворачивает образ и сюжет по-своему намеренно, наполняя новым трагедийным сложным содержанием образ, который становится от противоречий, заложенных автором , только выпуклее и больше даёт читателю своей нелинейностью, становится современнее для нас, поскольку именно такой тип героя и развивал критический реализм в 19 веке в 1 очередь.
Сами пересечения, узлы, которые порой завязываются в искусстве с помощью таких заимствований, пересечений, аллюзий очень интересны и частенько служат концептуальными точками. Если брать наш пример, то сюжет 17 века, использованный Тирсо де Молина, чтобы показать некие новые мотивы в понимании человеческой личности, человека эпохи Просвещения, завязывает некоторые интересные для многих поколений авторов узлы в самой природе образа и фабулы- экспериментаторство и его цена, свобода и её ограничение, революционерство и традиция, критика Бога и дьявола, как критиков самого человека и т.п. Именно поэтому сюжет используется до сих пор и у того же Мольера- это более выпукло уже - человек Просвещения-либертианец (если тезисно), у Моцарта - это вопрос творческой\личной свободы, а Байрон кидает мостик к личной свободе\общественному благу и создаёт фактически концепцию романтизма и романтический образ на основе сюжета и т.д. ( Я увлеклась, но вечные сюжеты - это мой конек... сорри)))
Итак, ничего страшного нет ни в подражании, ни в заимствовании, ни в аллюзии, ни в отклике, ни в соавторстве, ни в редактуре. И даже учебная перелицовка текста приемлема на каком-то этапе обучения мастерству писателя. Но не надо забывать и о том, что учебная переделка - это уже не собственно произведение автора, и связь с исходным текстом можно усмотреть примерно такую же, как связь между текстом перевода и авторским .Иногда она эфемерна. Иногда это близко к оригиналу, но никогда не оригинал.
Извините за сумбурность изложения. Написано второпях.