Кулаев Владимир
ВСПОМНИМ ДЖО ДАССЕНА.
20 авг 2018
Жизнь замечательного певца оборвалась 20 августа 1980 года на Таити, он скончался от сердечного приступа.
В Советском Союзе очень любили его песни! У меня было парочку больших катушек для магнитофона и, когда было унылое настроение, включал его песни!
Вот перевод одной песни " На Елисейских полях..."
По улице я просто шёл,
Мне было очень хорошо,
И мне хотелось говорить
«Привет!» всем подряд.
Неважно, кто, неважно, с кем –
Найдётся много общих тем
Для разговора по душам,
И весело нам.
О! Champs-Elysees!
О! Champs-Elysees!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Champs-Elysees!
Ты мне поведала: «Меня
Сегодня на исходе дня
Друзья в одном местечке ждут,
Они всех зовут.
Они с гитарой до утра
Не расстаются – нам пора
Пойти попеть, потанцевать,
Чтоб ближе нам стать!».
О! Champs-Elysees!
О! Champs-Elysees!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Champs-Elysees!
А поутру, утомлены,
Мы шли, друг в друга влюблены,
И мир так свеж, и мир так юн,
И в тысячу струн
Играл оркестр – сойти с ума!
И, замирая, мир внимал,
Как птицы с самого утра
Поют о любви!
О! Champs-Elysees!
О! Champs-Elysees!
В град, под солнцем, под дождём,
Тёмной ночью, ярким днём
Всё то, что хочешь, ты найдёшь
На Champs-Elysees!
Автор перевода — Сергей Фроловнин
Почитайте стихи автора
Наиболее популярные стихи на поэмбуке