Поэмбук / Конкурсы / Лучший критик Поэмбука -2 / Сергей Воронов. "Антрацит"

Сергей Воронов. "Антрацит"


Вместо предисловия:
Я считаю целью критического разбора не придирки к авторской технике, а максимальное раскрытие разбираемого стихотворения для читателей.
 
 
Воронов Сергей. “Антрацит”.
 
...а она говорит: "Как хочешь, но так бывает,
что любовь словно уголь, её добывают.
Грунт долбят кирками, крошат в пыль камень,
чтоб добраться к ней и хоть раз коснуться руками.
Антрацитом этим ископаемым столь влекомы,
зарабатывают себе саркомы и глаукомы.
И бесчисленно там полегло народу,
повидавшего лишь терриконы пустой породы....
Если ты не готов оказаться в таком карьере,
то будь честен, с собой хотя бы, по крайней мере.
И живи - спокойный, трезвый и нелюбимый.
Без страданий о том, что, возможно, проходит мимо.
Их, коснувшихся, единицы из многих тысяч.
Да и мало добыть, нужно способ найти и средства,
чтобы искру малую в точное время высечь,
дать любви разгореться и - греться, греться, греться..."
Так она говорит, придвигаясь поближе к печке.
Он молчит, обнимая худые по-птичьи плечи.
И она замирает под жаром его ладоней.
А в глазах её ночь, всех карьеров и шахт бездонней.
 
Так получилось, что мое знакомство с творчеством автора началось именно с этого стихотворения (отборочный тур весеннего кубка Поэмбука). И так оно меня зацепило, что разбираться в нюансах не хотелось категорически. Но я попробую.
 
Это, определенно, любовная лирика и стихотворение, конечно, о любви. Причем и о Любви в общем, и о любви двух конкретных людей. И так эти две любви в стихотворении переплетены, что, практически, неразделимы.
 
Начнем по порядку. С названия. Википедия подсказывает: “Антрацит - Лучший сорт каменного угля, отличающийся чёрным цветом, сильным блеском, большой теплотворной способностью.” Стоит иметь в виду все эти характеристики, они будут обыграны по тексту стихотворения.
 
 
“...а она говорит: "Как хочешь, но так бывает,
что любовь, словно уголь, её добывают.”
 
Начало довольно внезапное. Никакой предыстории. Где ОНА находится, кому говорит - никакой ретроспективы. Так задумано? Определенно. Отточие - нетипичное начало - возможно, это ее ответ на какую-то его предыдущую фразу, а может, и не было фразы, она отстаивает какую-то свою правду, старается убедить собеседника.
Мне очень хочется поставить тире или двоеточие вместо запятой после слова уголь (хотя и запятая там вполне уместна). Мне кажется, “ее добывают” поясняет предыдущее утверждение - “любовь словно уголь”.
Вообще, в этих строках заключена основная мысль стихотворения, практически весь дальнейший текст будет эту мысль развивать, доказывая закономерность такого суждения.
 
“Грунт долбят кирками, крошат в пыль камень,
чтоб добраться к ней и хоть раз коснуться руками.”
 
Здесь все-таки образ чуть плывет: “хоть раз коснуться руками”... Шахтеры бы не поняли, наверное, подобной ценности. Ведь слово “антрацит” пока звучало лишь в названии, а по тексту речь сейчас идет о простом угле. Но ценность любви в этих строчках прорисовывается весьма отчетливо. (Слишком четкие образы - это тоже минус. Излишняя прямолинейность отрицательно бы повлияла на художественность текста.) Тем более, что уже в следующих строчках мы понимаем, что речь идет об антраците - редком угле (запасы которого не превышают 3% всего угля - привет википедии).
 
“Антрацитом этим ископаемым столь влекомы,
зарабатывают себе саркомы и глаукомы.”
 
Неопределенно-личное предложение рисует весьма страшную картину. Мне представляется, что речь идет обо всех людях. Скорее всего, так и есть. Ведь кому бы не хотелось встретить в жизни настоящую любовь?
Плеоназм (“антрацитом ископаемым”) использован для усиления эмоциональности и образности речи.
“Саркомы и глаукомы” - тяжелые заболевания - калечатся люди, пытаясь любви добиться. Думаю, использованный прием можно посчитать метонимией.
 
“И бесчисленно там полегло народу,
повидавшего лишь терриконы пустой породы....”
 
Там… Место действия пока не обозначалось, но речь очевидно идет о шахте. “Терриконы пустой породы” добавляют драматизма описанию. Ведь правда, далеко не каждая влюбленность может перерасти в настоящую любовь.
 
“Если ты не готов оказаться в таком карьере,
то будь честен, с собой хотя бы, по крайней мере.”
 
В таком. Имеется в виду карьер “с терриконами пустой породы”?
“хотя бы, по крайней мере” - можно принять за “лишние слова”, но стоит вспомнить, что повествование ведется от лица взволнованной женщины. Такая лексика весьма удачно прорисовывает эмоциональное состояние лирической героини. Кстати, именно эмоциональным состоянием героини я бы и объяснила некоторые “ритмические сбои” предыдущей строфы. А я уверена, что сбои эти нарочитые.
 
“И живи - спокойный, трезвый и нелюбимый.
Без страданий о том, что, возможно, проходит мимо.”
 
Альтернатива поиску настоящей любви не очень радужная. Стоит обратить внимание на перечисление “спокойный, трезвый и нелюбимый”. Оно оказывает явное эмоциональное воздействие на читателя. Если ты готов жить без любви - будет спокойствие, трезвость, наверное, порядочность, но с тем, что мимо, возможно, проходит самое прекрасное в жизни, в этом случае надо смириться - вспоминается графиня Вера Шеина из Гранатового браслета.
 
“Их, коснувшихся, единицы из многих тысяч.
Да и мало добыть, нужно способ найти и средства,
чтобы искру малую в точное время высечь,
дать любви разгореться и - греться, греться, греться..."”
 
Это четверостишие с перекрестной рифмовкой (в отличие от всего остального стихотворения) видимо, кульминация. Единицы из многих тысяч всё же есть!
Здесь заканчивается монолог лирической героини, который весь представляет собой аллегорическое изображение любви. Это мольба о любви, о тепле, потому что ей безумно одиноко и так хочется этого согревающего огня. Заканчивается монолог на очень теплой ноте. Да, прикоснуться к настоящей любви удается не всем. Но ведь кому-то же это удается.
“разгореться и - греться, греться, греться” - очень удачная аллитерация - слышится потрескивание костра.
 
“Так она говорит, придвигаясь поближе к печке.
Он молчит, обнимая худые по-птичьи плечи.
И она замирает под жаром его ладоней.
А в глазах её ночь, всех карьеров и шахт бездонней.”
 
А вот и печка. Не зря огонь слышался строчкой выше. И появляется второй лирический герой. Молчаливый, но его молчание говорит не меньше, чем предыдущий монолог девушки. Его молчание антитетично ее горячности, все их поведение построено на антитезе. Жар его ладоней явно говорит о том, что он-то свою любовь нашел. “Обнимая худые по-птичьи плечи” - у него не просто любовь-страсть, он способен пожалеть, успокоить, он надежен. Возможно, и речь-то эта пылкая не нужна, он и так все знает и понимает, поэтому она и замирает. (“Жар ладоней” и “ночь в глазах” - прекрасные метафоры, обеспечивающие восприятие текста на другом, практически тактильном уровне).
А вот последняя строка оставляет вопросы. “в глазах её ночь, всех карьеров и шахт бездонней”... Во-первых, вспоминаем о черном и блестящем антраците. Ее глаза либо полны этой самой любви, либо… У меня лично “бездонные шахты” вызывают воспоминание о терриконах пустой породы, которые, вероятно, уже были извлечены из этих шахт… А остался ли там ценный антрацит? На этот вопрос автор однозначного ответа не дает. Мне хочется верить, что да.
 
 
Вместо послесловия….
 
Вообще, представленное стихотворение вызывает воспоминание о четверостишии Владимира Маяковского:
 
“Поэзия — та же добыча радия.
В грамм добыча, в годы труды.
Изводишь единого слова ради
Тысячи тонн словесной руды.”
 
С одной стороны, поэзия и любовь вполне сопоставимы. С другой, мне кажется, Сергеем тема раскрыта гораздо более полно и образно.

Голосовать

Общая оценка
11.5

Комментарии (11)

Спасибо! Хорошую вещь вы взяли, и поработали с ней интересно.
Автор пользователю Вилкочинский Богуслав , 12 мар в 12:37
Спасибо!
Алма-lira7 , 11 мар в 14:29
«Начало довольно внезапное. Никакой предыстории. Где ОНА находится, кому говорит - никакой ретроспективы. Так задумано? Определенно. Отточие - нетипичное начало - возможно, это ее ответ на какую-то его предыдущую фразу, а может, и не было фразы, она отстаивает какую-то свою правду, старается убедить собеседника.» Отточие в начале произведения, как художественный приём, встречается и известно в литературе (как в прозе так и в поэзии) давно. Оно вовсе не обязательно предполагает предысторию, которая, в свою очередь, может и не являться иллюстрацией к контексту в реальном обозримом времени. Чаще всего, этот приём нужен автору как приглашение читателя в свои глубинные размышления, с первых же строк создаёт доверительную атмосферу, почти диалоговую конструкцию с читателем. Это очень действенный инструмент «добычи» доверительности, сопричастности, сопереживания. Конечно, в умелых руках. Как в нашем случае. К сведению автора статьи: я вовсе не возражаю, а дополняю. Пойдём дальше. «Мне очень хочется поставить тире или двоеточие вместо запятой после слова уголь… в этих строках: “...а она говорит: "Как хочешь, но так бывает, что любовь, словно уголь, её добывают.” На мой слух и настрой на волну автора произведения, тире здесь категорически нельзя ставить! Это придало бы ненужную пафосность лирически расслабленной тональности речи героини. Тогда двоеточие? А двоеточие невольно придало бы некую информативность последующим словам: “Грунт долбят кирками, крошат в пыль камень,…» Двоеточие более уместно в инструкции для горняка), нежели в данном тонком лирическом контексте. Остаётся только запятая, как естественное, плавное, гармоничное обрамление умиротворённой лексики пребывающей в тепле и неге от близости того, что (кто) вызывает эти чувства (камелёк в данном случае всего лишь символ, олицетворение любви). Но это – моё сугубо личное восприятие. Никому не навязываю. Тем более, автору. (Обоим авторам). Далее критик начинает критиковать, что очень радует. Ибо в эйфории восхищения чужим творчеством (особенно если разбирают уровневого автора), конкурсанты порой забывают о своей первоочередной задаче: критиковать. Ибо даже с классиками можно найти о чём поспорить (если ты не бездумный, патологический фанат, конечно.)) Безотносительно к контексту произведения рассуждения эссеиста верны, хотя и америк не открывают. Но здесь он, на мой взгляд, слегка увлёкся. «“Грунт долбят кирками, крошат в пыль камень,чтоб добраться К НЕЙ и хоть раз коснуться руками.” Выделено мной, поскольку здесь уже говорится не об угле, а о любви (см. предыдущую строку, где прямо употреблено слово «любовь»). Антрацит как образ именно в этой строке уже не актуален. Поэтому образ (с моего ракурса) не плывёт. Но последующие рассуждения о плеоназме и уместности и плюсах его употребления – очень хороши. Это говорит о наблюдательности автора. Я бы ещё отметила, что «саркомы и глаукомы» - профессиональные болезни шахтёра, что также работает на образ, дополнительно и гармонично обогащая его. В следующих фрагментах автор рассуждает, сомневается, строит догадки, версифицирует. Это ценные качества для критика-аналитика-эссеиста. (Что бы ни говорили, думаю, эти аспекты тесно взаимосвязаны и только в одной упряжке эффективно работают на объективный разбор, делая его фактически самостоятельным художественным произведением, ибо сухая аналитика без экспрессии эссеиста и воинственности критика – мертва как ствол без побегов.) Прошу извинить мои пространные лирические отступления, но данная работа действительно будит воображение и подталкивает к размышлениям вообще. Значит, написана не зря. Задача наполовину выполнена. Вполне уместны также ассоциации с «Гранатовым браслетом» Куприна. Дополнительный бонус Вам, что во всеоружии. Отрадно и то, что автор позаботился о структуре, композиции статьи. Отметил стилевые, лексические особенности. Хотя есть мелкие минусы. Во-первых, присутствует некоторая избыточность. Считаю излишним приводить отрывок из Маяковского о тоннах руды во славу добычи радия. Это ведь и так очевидно, что С. Воронов не случайно оттолкнулся от Маяковского. Лучше было лишь вскользь упомянуть. Во-вторых, всё же слышалось мне подспудно в процессе чтения статьи что-то давно знакомое, выскакивали порой из мозжечка файлики с «дежа вю». Резюмируя, хочу сказать, что работа очень добротно, старательно сделана. Автор подготовился. Слог хорош, писал человек вполне себе грамотный (конечно, я не грамматику имею в виду, хотя и с этим тут всё в порядке) и владеющий пером. Однако, гложут меня смутные подозрения, что проявил он в добыче радия больше усердия, чем вдохновения. Однако, работа достаточно уровневая и достойна высокой оценки и похвал. В следующий раз добавьте чуточку огня – получится творение! С Вашими-то способностями. Удачи в совершенствовании как критика! Начало положено многообещающее.
Алма-lira7 пользователю Алма-lira7 , 11 мар в 14:47
Кстати, остался незамеченным и другой явный плеоназм: "терриконы пустой породы".
Автор пользователю Алма-lira7 , 12 мар в 12:37
факт. была мысль гиперболичность здесь упомянуть, но, показалось излишним. И так, кое-где пришлось убирать, дабы не проявить излишнюю дотошность )
Автор пользователю Алма-lira7 , 12 мар в 12:35
Вас читать - одно удовольствие! :) Но кое-где позволю себе не согласиться. Особенно с тем, что аллюзия на (или к? интернет не дает четкого ответа, но мне кажется, что "на") Маяковского всем очевидна. Вот прям денег могу поставить, что не всем... Не очень понятно мне про "дежа вю", что именно показалось вторичным? Вроде все мысли "из головы" напрямую транслировались...) В любом случае, огромное Вам спасибо за внимание и разбор разбора!
Алма-lira7 пользователю Автор , 12 мар в 14:38
Спасибо) Да, интернет разрешает её отсылать и на и к).., но я считаю, что поскольку с латыни allusio переводится как "намёк", логичнее говорить "аллюзия на...". Спорить с Вами насчёт Маяковского не решусь, ибо не уверена в исходе.) Да он и не повлиял на мою оценку (кстати, очень высокую). А "дежа вю" у меня вызвали некоторые давно известные, ровные, скучноватые обороты. Понимаете, критическая статья - это театр одного актёра. Особенно, если она имеет явные признаки эссе, как Ваша. Критик должен с первых же слов обратить на себя внимание читателя, уже несколько утомлённого вереницей подобных статей, прочитанных им до Вашей, и не ждёт сюрпризов. Вяло пробегает по строчкам, пытаясь просто уловить смысл, пожать плечами (если не согласен)и пойти дальше. Но если сразу же после поднятия занавеса, с первых же звуков увертюры Вы сможете ослепить его необычными декорациями (яркой риторикой, парадоксальной мыслью) - заявленными с первых же строк статьи и сможете удержать его с открытым ртом до конца своего Действа, это и будет высшим пилотажем искусства критиковать. Однако, ничего не получится без вдохновения. То есть у Вас, конечно, получится (получилось уже), но не совсем (но чуточку) - не то! Ведь даже о любви слова Ваши были пресноваты, академичны. Нет, как хотите, аналитика - аналитикой, но читатель (уверена! ибо сама читатель) предпочтёт яркую, зубастую критику, а если анализ - то написанный так, будто Вы любимому человеку рассказываете и боитесь, что ему будет скучно! Больше соли и перца и пикантных приправ, приготовленных хулиганистым и эпатажным поваром!)) А сухую аналитическую трескотню пусть слушают умные дяденьки и тётеньки в "очках-велосипед".) Но это - просто размышления вообще. И очень субъективные. А работа Ваша мне понравилась, есть, есть собственно Ваши мысли, но как-то блеска в глазах Ваших мне чуточку не хватило. Блеска...
Автор пользователю Алма-lira7 , 12 мар в 15:01
Умеете вдохновить :) В следующий раз попробую "оживить" :) Надеюсь, этот следующий раз будет. По-моему, данный конкурс вполне заслуживает регулярных "анкоров" )))
Алма-lira7 пользователю Автор , 12 мар в 15:47
Я на вдохновении могу вытворить то, чего сама от себя не ожидала. И чего вроде не умела никогда.)) Этот конкурс очень важен и полезен, согласна! Роста Вам и взлёта над всем Поэмбуком - и выше!..
Прежде ,чем начинать разборку стиха , неплохо бы задаться вопросом : а будет ли кому-нибудь этот опус интересен для прочтения ?
Интересный опус. Довольно универсален для читателя... Вот там кто-то сбрендил Ориона подпихнуть читателю. Неужели вам Орион ближе?)
Антрацит ближе . Этим углём мы топили печи . Даже в самую холодную зиму (до 30 градусов) от него в хате становилось жарко . А вот от антрацитного стиха никакого тепла не почувствовал .
Здесь о любви очень красиво сказано - зажигательно, согревательно, познавательно... И привет гуглу, и всё тут есть. )
Кроме сложного языка и надуманности для имеющих слух в таких стихах нет абсолютно ничего .
Иной , 12 мар в 14:37
одно то, что данная работа достойна здесь находится, в виду заявленной жесткой модеррации Кабачковой, вселяет надежду на славное продолжение данной традиции развития критики на нашем сайте)))
Автор пользователю Иной , 12 мар в 15:31
Гречин, у Вас копипаста не отвалилась?
Иной пользователю Автор , 12 мар в 15:53
Копипаста (кое-где — копипаст, копипейст, копипизд — от англ. copy — копировать; paste — вклеивать, вставлять; глагол — копипастить) — основная составляющая интернетов, наряду с проном. Представляет собой любую информацию, которая была скопирована откуда-то и перепощена
Иной пользователю Автор , 12 мар в 15:54
вот только не надо утрировать...я эту лабуду сам писал...
Автор пользователю Иной , 12 мар в 15:56
под каждой работой заново? )))
Иной пользователю Автор , 12 мар в 16:02
а что я еще могу добавить...завидую вам ребята...из десятки точно бы не выпал,будь я с вами))
Достойный разбор достойного произведения, но при прочтении складывалось ощущение, что критик боится перехвалить автора. Слегка подпортила общее впечатление, лично для меня, цитата Маяковского. Оценка высокая.
Автор пользователю Востриков Сергей , 12 мар в 19:16
Спасибо! А чем цитата не угодила?
Востриков Сергей пользователю Автор , 12 мар в 19:17
Не то, чтобы не угодила. По мне, без неё бы было лучше.
Кравец Евгений , 12 мар в 20:49
«Я считаю целью критического разбора не придирки к авторской технике, а максимальное раскрытие разбираемого стихотворения для читателей» - автор обзора ставит себя в заведомо невыгодное положения, демонстрируя некомпетентность – ибо считает, что остальные разборы делаются ради придирок. «Википедия подсказывает» - автор категорически хочет творить для Альбома, ибо в приличных местах отсылка к вики – моветон. Кстати, раз Вы такой продвинутый – погуглите «развёрнутая метафора». «Плеоназм (“антрацитом ископаемым”) использован для усиления эмоциональности и образности речи» - ну нет, здесь добавляется другой смысл «ископаемого» - древний то бишь. «Думаю, использованный прием можно посчитать метонимией» - да с чего? «Ведь правда, далеко не каждая влюбленность может перерасти в настоящую любовь» — вот это уже весомо, по-нашему, по-аналитически. «Имеется в виду карьер “с терриконами пустой породы”?» - вопросы для литобзора - непозволительная роскошь. «графиня Вера Шеина из Гранатового браслета» - чесслово, графинь сподручнее лепить из пластилина (можно даже гранатового) – век флакона не кавычить. «“ночь в глазах” - прекрасные метафоры, обеспечивающие восприятие текста на другом, практически тактильном уровне» - несколько странно, что глаза кем-то воспринимаются на тактильном уровне. В общем, уважаемый автор разбора, Вы молодец: и решились на нечто новое для себя, и настроение мне подняли.
Автор пользователю Кравец Евгений , 13 мар в 6:14
Спасибо! Метко ) Насчет альбома - да, имею склонность к некоторому популизму... Но в альбом не решусь, не мое это. А вот Ваши разборы в рамках "Ищу критика" с удовольствием бы почитала. И вообще рубрику бы вернуть...
Важинская Лора , 12 мар в 21:14
Посыл Автора критического разбора импонирует мне - максимальное раскрытие разбираемого стихотворения. Порадовало, что это не только продекламировано, но и реализовано в статье. Кроме того, автор аккуратно затронул все рекомендованные пункты задания. Но в стремлении всё выполнить «на отлично», критический разбор получился несколько суховат, на мой взгляд. Надо сказать, объект разбора – довольно качественная поэзия, которую разбирать всегда трудно. Отрадно, что критик не искал лёгких путей.)
Автор пользователю Важинская Лора , 13 мар в 6:14
Спасибо!
Не вполне согласна с рецензентом в определении некоторых тропов стихотворения, в частности с отнесением к метонимии «саркомы и глаукомы». Притянуто для меня следующее предположение: "“хотя бы, по крайней мере” - можно принять за “лишние слова” …Такая лексика весьма удачно прорисовывает эмоциональное состояние лирической героини» «По крайней мере» -? Лирической героине?.. Получилось как известная шутка: "Точное одесское время - около восьми часов" ))) Тактично и своевременно подмечены шаткие места в исследуемом тексте. Приведённая цитата из Маяковского - пожалуй, слишком очевидный приём, не оставивший никакой интриги)) Однако статья написана весьма рельефно и увлекательно. Несмотря на довольно спорную аргументацию некоторых его утверждений, рецензенту удалось завоевать меня как читателя. Прошу прощения за схематичность отзыва и возможные неточности формулировок: приходится набирать с телефона, не перечитывая.
Автор пользователю Половинкина Татьяна , 13 мар в 6:14
Спасибо!
Хорошее стихотворение, приятно о нём написано. Анализ неплох, хотя объяснению содержания автор статьи уделил гораздо больше внимания, чем технике написания стихотворения. Однако, сложилось впечатление, что автор постоянно сомневается в своих оценках. Вот тут, видимо, наверное, можно было бы принять, но... и так далее. Видно, что произведение сильно нравится автору, и он всё никак не может решиться на хоть какую-нибудь критику в адрес автора стиха. Послесловие - спорное. Тем не менее оценка достаточно высокая.
Автор пользователю Виктория (Barklai) Беркович , 13 мар в 6:14
Спасибо!
Чуднова Ирина , 13 мар в 20:23
Авто статьи, пожалуй, чересчур увлёкся "угледобычей", вполне хватило бы и того, что антрацит самый редкий вид угля, дающий наилучший кпд (то есть -- греющий лучше всего). В статье довольно много места отведено каким-то побочным моментам, и понятно, что это в силу пиетета, который автор статьи испытывает по отношению в разбираемому произведению. И всё же, это весьма хороший разбор, который было интересно читать.
Кабачкова Ирина , 13 мар в 22:19
Для меня этот текст - из сильнейших у данного автора и боюсь быт ь пристрастной . 1. Я тут вижу развёрнутую метафору на весь текст : любовь- антрацит. Сам по себе приём очень выигрышный и тут он сыграл. Тем более, что метафора очень свежа .И вот сам этот приём и строит текст так, что он свеж и оригинален. Это авторская находка и удача. Но вполне можно её выявить- это влияние литературного приёма и сам стих, его удачность- классический пример, как удачный приём или фигура могут обогатить текст. 2.саркомы и глаукомы тут для меня не только правда жизни, но и именно этот набор придаёт легкости тексту, некий элемент игры даёт сама перекличка в звучании и это очень ценно. Да и сама лексика- лёгкая, небрежная и одновременно точная- хочется крикнуть, ай, молодца) 3. не думаю, что стих именно от лица женщины. Вполне и от лица мужчины. Жёсткости тут достаточно. 3. греться, греться- я не сильно слышу костёр. Тут автор статьи немного лажанул- дальше речь так и идёт о печке.)но это мелочь. Это от восторга.)Разделяю. Но сама строка- это просто кульминация , сделанная здесь именно так.) Но вот мне всё равно , как критику, не везде хватило деталей в этом разборе именно насчёт того, как это сделано. А как? 1. текст реально врывается в читателя, начинается с оборванной строки, уже на нерве и тут это плюс. 2автор действителньо в самом начале даёт свой тезис и потом подробно его разворачивает. Но на этом не останавливается. 3. далее идёт внутренний конфликт: так ты готов к такой трудной любви или ты -пустая порода, в карьере останешься? 4. на самой кульминации автор обрывает рассказ и в эпилоге нас выводит за его пределы- показывает героев и место, где они- у печки с антрацитом. Конечно, этот выход- ещё одна находка. Здесь стоит восхититься и самой ёмкостью стиха- всё сказано и такими малыми средствами, но это лирика .Сюжета, тем не менее нет) Оценка высокая
Комментировать

Проголосовали

Уведомления