Поэмбук / Конкурсы / Международный конкурс чтецов ОКТЯБРЬ 2017 - 1 тур / 木兰花 宴殊 Янь Шу, "Му Лань Хуа" (МКЧ октябрь 2017 - 1 тур)

木兰花 宴殊 Янь Шу, "Му Лань Хуа" (МКЧ октябрь 2017 - 1 тур)


木兰花
宴殊 (991-1055)
 
绿杨芳草长亭路, 年少抛人容易去。
楼头残梦五更种, 花底离愁三月雨。
无情不似多情苦, 一寸还成千万缕。
天涯地角有穷时, 只有相思无尽处。
 
 
перевод с древне-китайского:
 
поэт: Янь Шу (991-1055, Северная Сун)
 
Му Лань Хуа
 
Дышу муравы ароматом, беседку у тополя встретив в пути —
Коль молод и всеми покинут, отрадно и этой дорогой идти.
Пятая стража, проникнув под крышу, тревожит мой сон,
Донца бутонов тоской наливаются с каждым весенним дождём.
 
В бесчувственном нет сожаления, но любящий горечи полон такой —
Цунь* сердца на тысячи шёлковых нитей истреплешь в дорожной пыли…
Небу предел — горизонт, и есть край у земли,
Одна лишь тоска беспредельна в сердечной разлуке с тобой.
_________________
*цунь — классическая мера длины, соответствующая примерно дюйму или вершку, в старину китайцы считали, что сердце примерно такого размера, поэтому в классической поэзии иногда слово «цунь» означает слово «сердце».
 
Я люблю тебя! 我爱你!(китайский, северный диалект "путунхуа")

Аудиозапись

00:00

Голосовать

Общая оценка
17.63

Комментарии (19)

Этель Солнышко , 10 окт в 19:10
Очень интересно послушать! Впервые слышу чтение стихов на китайском языке!!!
Автор пользователю Этель Солнышко , 11 окт в 9:21
Это старинная классика, современная поэзия (не песенная) как правило, вообще не имеет рифмы и размера, за исключение той метрики, которая вообще есть в языке. А вот классическая всё-таки рифмой обладает, хотя и не вполне в нашем, западном, понимании.
Зинякова Ольга , 10 окт в 19:31
супер!
Автор пользователю Зинякова Ольга , 11 окт в 9:21
и вам спасибо :)
Вансович Нина , 10 окт в 21:22
Ух ты! Неожиданно. Понравилось. Спасибо автору.
Автор пользователю Вансович Нина , 11 окт в 9:22
хотелось поёрничать в том смысле, что автор умер тысячу с гаком лет назад, но понимаю, что вы имеете в виду чтение :) спасибо за отзыв! Ваше на белорусском языке прекрасное, жаль, что не успело в конкурс.
Вансович Нина пользователю Автор , 11 окт в 13:28
Привычка писать "автору", т.к. в анонимных конкурсах в переписке мы все называемся "авторами" присланных работ ))) Спасибо за прочтение моей работы. Хоть не зря старалась )))
Автор пользователю Вансович Нина , 11 окт в 13:52
Вообще, стоило попросить у оргов принять вашу работу и после дедлайна, дело в том, что сайт не работал часа два перед дедлайном. Разумно было бы им эти часы отдать участникам. Тем более, сейчас на сайте постоянно что-то внедряют, меняют интерфейс, так что те же уведомления не все приходят. Я чисто случайно узнала про этот конкурс, в последний день приёма.
Вансович Нина пользователю Автор , 11 окт в 14:10
Я же видела пост Марты в альбоме с предложением проведения данного конкурса. И еще тогда вызвалась добровольцем. Блокировки на тот момент не было ))) Вроде бы пообещала, а тут такое ((( Команде Поэмбук писала, но они промолчали. С нововведениями буду осторожнее )))
Автор пользователю Вансович Нина , 11 окт в 14:22
Ну, тогда, значит, не судьба. Дай бог, не последний это конкурс. Забавная вообще тема - чтение стихов. Даже своих.
Olya-lya , 11 окт в 1:05
Очень необычно и... Честно говоря, непонятно как оценивать - интонации особо эмоций никаких не передают и должны ли быть вообще эмоции?!=) Возможно, просто привыкла к европейским языкам... В итоге поставила средний балл, извините. Удачи в конкурсе!
Автор пользователю Olya-lya , 11 окт в 9:24
Там, я следующему комментатору дала ссылку на чтение профессиональным диктором, у меня эмоций (с учётом задания конкурса) больше, чем такое чтение вообще предусматривает. По идее, их практически не должно быть, язык такой.
Аэтерис пользователю Автор , 11 окт в 10:37
Насчет эмоций языка я бы поспорил. Дело в самом декламаторе.
Автор пользователю Аэтерис , 11 окт в 11:16
На всякий случай: не эмоции языка, а эмоции при чтении стихов.
Аэтерис пользователю Автор , 11 окт в 11:18
И я об этом.
Аэтерис , 11 окт в 8:38
Mùlán huā yàn shū (991-1055) Lǜ yáng fāng cǎo chángtíng lù, niánshào pāo rén róngyì qù. Lóu tóu cán mèng wǔ gēng zhǒng, huā dǐ líchóu sān yuè yǔ. Wúqíng bù shì duōqíng kǔ, yīcùn hái chéng qiān wàn lǚ. Tiānyá de jiǎo yǒu qióng shí, zhǐyǒu xiāngsī wújìn chù. Wǒ ài nǐ! В таком виде слушатели могли бы оценить качество чтения гораздо компетентнее, наверное ) В любом случае удачи Вам, на такое не каждый решится!
Автор пользователю Аэтерис , 11 окт в 8:51
Тогда и другие должны были публиковать не текст стихотворения, как того требуют правила конкурса, а транскрипцию. Считаю, что с моей стороны все требования конкурса соблюдены в том виде, в каком они были даны организаторами. Кроме того, транскрипция, которую вы принесли (видимо, из Гугла?) не соответствует верному произношению, так как в китайском очень много омофонов, Гугл пока не знает, как именно в том или ином случае стоит произносить. Раз уж на то пошло, то вот верный вариант, а то тут народ понаоценивает по вашей неверной наводке: mùlánhuā yàn shū lǜ yáng fāngcǎo chángtíng lù, niánshào pāorén róngyì qù。 lóutóu cánmèng wǔgēng zhǒng, huādǐ líchóu sānyuè yǔ。 wúqíng bùsì duōqíng kǔ, yīcùn hái chéng qiānwàn lǚ。 tiānyádìjiǎo yǒuqióng shí, zhǐyǒu xiāngsī wú jìnchù。
Аэтерис пользователю Автор , 11 окт в 9:08
Оригинал текста - подлинник, и он, несомненно, играет ключевую роль, но Вы прекрасно понимаете, что 99% слушателей Вашей декламации не могут читать небуквенные указания. Это для них китайская грамота! Мой текст взят из гугла по одной простой причине - я хотел послушать тамошнюю мадам, и она, кстати, сыграла в Вашу пользу. Хоть мне и показалось, что правильность чтения явно превосходит качество эмоций с донесением смысла, я не смею Вас в чем-то упрекать, потому что абсолютно не разбираюсь в этом языке, просто взгляд со стороны.
Автор пользователю Аэтерис , 11 окт в 9:17
В китайском изначально при чтении стихов нет такой эмоциональности, как в западных языках. Вот вам чтение живым человеком этого стихотворения, раз есть http://www.ximalaya.com/5079213/sound/52155667/ желание проверить "подлинность", это профессиональный диктор читает. Моей задачей было показать людям то, чего они сами так просто не увидят. Далеко не на всех языках поэзия "эмоциональна" на слух в привычном нам варианте.
* MAPTA ❤️ пользователю Аэтерис , 11 окт в 10:50
Друзья, предлагаю обойтись без битв. Стих подан в оригинальной графике - это условие конкурса. Не стоит ломать копья.)
Аэтерис пользователю * MAPTA ❤️ , 11 окт в 10:51
Кто ж спорит! Но можно было в скобочках ниже написать транскрипцию для неосведомлённых )
* MAPTA ❤️ пользователю Аэтерис , 11 окт в 10:56
Возможно, но тогда это было требованием и для стихов на французском, английском и армянском )
Аэтерис пользователю * MAPTA ❤️ , 11 окт в 10:59
Французский и английский более ясны визуально, все-таки алфавит )) Армянский - несомненно нужна транскрипция! Но это же китайский (!!!), откуда мне вообще знать почему она произносит те или иные звуки, если я не знаю иероглифов?)) Даже в Японии уже специально введен алфавит для желающих!
* MAPTA ❤️ пользователю Аэтерис , 11 окт в 11:07
Возможно, это сделано с целью пробудить в вас интерес? ) К примеру, грузинский алфавит тоже самобытен, что без хорошего бокала киндзмараули не разобраться. И откуда-то же вы взяли транскрипцию на китайском ))
Автор пользователю * MAPTA ❤️ , 11 окт в 11:11
Из Гугл-транслейт. Но в том-то и дело, что 1. она кривоватая, потому, что - там выше объяснение есть, и 2. как-будто само наличие пиньинь (буквозаписи) прямо показывает, как именно оно произносится, пиньинь отдельно изучают, как и фонетический строй.
* MAPTA ❤️ пользователю Автор , 11 окт в 11:13
Верю )
Автор пользователю * MAPTA ❤️ , 11 окт в 11:25
Я там выше даю чтение профессионального диктора, ориентируйтесь на него.
* MAPTA ❤️ пользователю Автор , 11 окт в 11:27
Хорошо.
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю * MAPTA ❤️ , 13 окт в 11:47
Китайский имеет латинскую транскрипцию с проставлением тонов. Так легче проследить чтение. Но так или иначе чтение на китайском было правильным, что отмечено в моём комментарии ниже. И да, эмоциональность к языку с четырьмя тонами очень излишня. Пусть кто-нибудь попробует произнести хотя бы одно слово, правильно произнеся его фонетически и с правильным тоном при всём при том!)))
* MAPTA ❤️ пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 13 окт в 11:57
Не смею с вами спорить! И даже боюсь помыслить, что вы думаете о моём французском )))
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю * MAPTA ❤️ , 13 окт в 12:17
А разве моего комментария нет?))) Бледная Душа очень даже ничего!!!
* MAPTA ❤️ пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 13 окт в 12:19
Мимо )))
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю * MAPTA ❤️ , 13 окт в 12:31
Ищите женщину! Там, кстати, два про душу. Один - серый, другой - белый: одна - бледная, другая бедная (грустная). Там, где из-за женщины - голос волшебный и произношение прекрасное. Но качество записи и поспешность... Ну, что ты будешь делать?
* MAPTA ❤️ пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 13 окт в 12:32
Я организатор и в конкурсе не участвую )
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю * MAPTA ❤️ , 13 окт в 12:45
Ваш голос и произношение я помню! Из предыдущего конкурса. Вам бы очень подошло читать на французском!!!)))
Лаврик Елена , 11 окт в 11:30
Сложно оценивать! Но лучше ошибиться в Вашу пользу!)) Мало, кто решиться прочитать стих на китайском! Удачи Вам!
Автор пользователю Лаврик Елена , 11 окт в 11:37
Спасибо! Но в чём проблема прочесть на том языке, которым владеешь и каждый день пользуешься? :-) я особой смелости именно в этом не вижу. :-)
Просто Икока , 11 окт в 12:29
Очень понравилось и стихотворение, и прочтение, даже при абсолютном непонимании текста.
Автор пользователю Просто Икока , 11 окт в 14:22
Рада, что вам пришлось ко двору :-)
1nv1s1bLe , 11 окт в 14:20
Действительно, очень сложно оценивать. Только уже за смелость Вам от меня 4... В любом случае удачи Вам.
Автор пользователю 1nv1s1bLe , 11 окт в 14:34
Да в чём смелость-то? :) вот честное слово - не понятно :)). На всякий случай - я живу в Китае 24-ре года, каждый день на этом языке говорю :-)
Любецкий Виктор , 11 окт в 15:09
Красивый тембр голоса... Вроде уместные паузы, но ничего не понимаю и благозвучие европейских языков мне ближе... Да простит меня автор - хорошо, почти отлично...
Автор пользователю Любецкий Виктор , 13 окт в 8:56
:-)
美丽 !!!))) Красиво. Такой прекрасное произношение! И тоны и звуки!!! И голос!
Автор пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 13 окт в 9:03
多谢! скажу по секрету, специалисты по подготовке мп3 файлов для учебных пособий мне дали хорошую консультацию, как звучать лучше на записи, правда, результат я им не показывала :) тут всё честно :)
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю Автор , 13 окт в 11:53
不是! Мне это (очень) интересно - как звучать лучше при записи! Поделитесь, пожалуйста! Может, я чего не знаю. Хочу знать, кто там прячется за китайским звучанием. Хочу всё знать!
Автор пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 13 окт в 17:01
вы перепутали, кажется, 不谢 (不用谢)- это пожалуйста :-) Насчёт советов, они были такие: технические: 1. микрофон лучше выносной, чем встроенный, и желательно, подходящий для записи голоса, например, конденсаторные микрофоны, но даже микрофон-петличка может дать неплохое качество, если обращать внимание на такие моменты, как поп-фильтр, если нет фабричного, то хоть чулок на микрофон натянуть или поролон, 2. экология помещения - нет посторонних звуков, желательно в тихое время и там, где нет эха, 3. звук зависит от того, ближе или дальше от микрофона, а также от того, какой фон, поэтому лучше не ставить микрофон рядом с тем, что шумит - кулер системника, мышка, елозящая по столу, и т.д. 4. собственно, голос - почистить зубы, прополоскать горло, во рту не должно быть текущей слюны и не должно быть сухости, голос нужно разогреть и потренировать мышцы челюсти активной мимикой, может быть, распеться, разговориться скороговорками, 5. нос - дыхание через нос должно быть ровным - без сопения, присвиста, осиплости, и т.д. 6. потренировать так называемое "речевое дыхание" - в сети есть много на эту тему, 7. собственно чтение - говорить на выдохе, но не до последнего сипа, так разбить текст на блоки, чтобы дыхания хватало на каждый интонационный блок, 8. начинать лучше снизу, и потом уже повышать голос, не фальцетить (плохо воспринимается и психологически, и аппаратно), 9. приготовить рабочее место заранее, чтобы не шуршать страницами и не жамкать мышкой, если нет навыков работы с программами редактирования, 10. лучше поставить всё-таки хоть какой-то спецсофт и немного научиться в нём работать, хотя бы вырезать лишнее с начала и конца файла, убирать фоновый шум, если нельзя его избежать, и т.д. 11. записывать в самом лучшем из доступных формате, а потом конвертировать или сжимать в мп3 лучшего качества из доступных. Вот, примерно такие для начала тонкости. Вообще понимание даже того, что расстоянием от микрофона и удобством позы уже можно улучшить качество звучания - мне было важно.
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю Автор , 13 окт в 17:12
Очень интересно!))) Благодарю! А кто там скрывается за китайской грамотой, мы скоро узнаем!!!
Автор пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 14 окт в 7:59
В контексте второго тура, это уже практически полностью снятая анонимность - нас тут очень немного :-)
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю Автор , 14 окт в 11:37
Жду с нетерпением!)))
❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ пользователю Автор , 14 окт в 15:09
Приятно познакомиться! Вы ещё из Китая вещаете! Мои предчувствия меня не обманули. Это про язык. )))
Автор пользователю ❤️ Без (Лишних) Слов ❤️ , 14 окт в 16:38
Да, я ниже писала, что много лет живу в Китае, каждый день этим языком пользуюсь, и потому никакой особой смелости для меня тут нет :)
Тринц Анжелика , 11 окт в 23:18
Да, оценивать не зная языка... Прекрасный голос, чувствуется интонация. Больше сужу по последней фразе: "Я тебя люблю!" От меня 13 баллов!
Автор пользователю Тринц Анжелика , 12 окт в 2:59
А остальные языки вы все знаете? :-)) Спасибо за оценку в любом случае!
Тринц Анжелика пользователю Автор , 12 окт в 9:14
Конечно, не все! Но, разве можно сравнивать украинский, белорусский и европейские языки с китайским?
Автор пользователю Тринц Анжелика , 12 окт в 12:11
А почему же нельзя? :-) это ж не язык аборигенов Австралии, который на вдохе произносится. Вообще я уже который конкурс забавляюсь - все люди, как люди, а я обязательно какое-то коленце выкину :) Совершенно не имея такой задачи.. Так что - заранее прошу прощения. :-)
Кристина Штейн , 12 окт в 1:16
Просто за китайский язык - пятерка. Удачи!)
Автор пользователю Кристина Штейн , 13 окт в 8:42
и вам удачи!
nyck28 , 12 окт в 14:43
Уф-ф-ф. Очень много думал. Причем не о том как оценивать, а том, для чего. Данное стихотворение стоит особняком хотя бы потому, что эстетика звучания китайского языка принципиально отличная от звучания европейских, да и многих азиатских языков тоже. Но, знаете ли, прослушав около десятка раз, для меня лично стих начал раскрываться. Вдруг в, казавшемся с первого прослушивания, наборе звуков проявилась то молчаливое созерцание и та тоска, о которых говорится в переводе. Это, наверное, самое трудное для восприятия неподготовленного слушателя ( кем я в данном случае и являюсь) стихотворение. Ставлю высокую оценку.
Автор пользователю nyck28 , 13 окт в 8:46
то, что вы описываете, очень напоминает некоторые техники медитации. Я совершенно серьёзно. Безотносительно того, к чему вы пришли в итоге, опыт весьма интересный и ценный сам по себе. Уже ради одного этого мне стоило прийти на конкурс :-)
nyck28 пользователю Автор , 13 окт в 10:09
В какой-то степени так оно и есть. В отсутствие ориентиров или рамок человек склонен их нарисовать.
Автор пользователю nyck28 , 14 окт в 8:01
Верно. Поэтому, так называемое "свободное творчество" на самом деле страшно трудная вещь, при отсутствии опоры внутри самого творца.
nyck28 пользователю Автор , 14 окт в 8:06
Что Вы вкладываете в понятие "свободное творчество"?
Автор пользователю nyck28 , 14 окт в 10:49
Да в общем, то же, что и остальные - это когда нет никаких формальных ограничений, ни темы, ни жанра, ни даже вида. Допустим, предлагается сделать что-то, что покажет "уровень творческого раскрытия", и вот тут всегда лучше всех получается у тех, кто сразу выбирает ограничения в том, что он желает продемонстрировать.
nyck28 пользователю Автор , 14 окт в 18:40
Значит "свободного творчества" нет, есть свободная установка границ.)
Автор пользователю nyck28 , 14 окт в 19:29
Верно. Но кто не поставил - в этом соревновании уже заведомо проиграл.
Волшебное, необычное прочтение) Красиво, что и говорить) Высший балл от меня за необычность звучания.
Автор пользователю Третьякова Натали , 13 окт в 8:46
спасибо :)
Серёгин Сергей , 12 окт в 18:13
Эх, знал бы я китайский - было бы проще). А так... Звучание интересное, мелодика своеобразная, очень красиво. И смысл такой интересный. Ощущая комплекс своей неполноценности, ставлю оценку - Отлично!
Автор пользователю Серёгин Сергей , 13 окт в 8:48
Я не думала, что это окажется такой экзотикой, всё-таки, один из самых распространённых в мире языков. :-)
Серёгин Сергей пользователю Автор , 13 окт в 9:16
Вы глубоко заблуждаетесь! В мире на этом языке говорят как на родном без малого миллиард человек! Тогда как второй и третий (испанский и английский) много не дотягивают до полумиллиарда! Даже если суммировать их, то в мире людей, признающих родным испанский либо английский будет меньше, чем китайцев!))) Это язык будущего планеты Земля!)
Автор пользователю Серёгин Сергей , 13 окт в 17:07
кое-что я всё-таки на эту тему знаю, как человек, у которого на визитке написано "специалист по продвижению китайского языка и китайской культуры" :-)
Серёгин Сергей пользователю Автор , 13 окт в 17:21
Так я же в шутку сказал о заблуждении:). Вы сказали, что это один из самых, а реально - он самый-самый!:)
Автор пользователю Серёгин Сергей , 14 окт в 8:03
Это китайские церемонии - они ровно так и выглядят - когда ты на вершине, подними других за счёт некой собственной скромности, от того, кто действительно самый-самый в чём-то, всё равно не убудет. :-) когда живёшь в какой-то культуре, перестаёшь замечать, как она тебе под кожу влезает..
Филатов Игорь , 12 окт в 20:11
Честно говоря, я в растерянности! Прослушал более половины, и как оценивать, в смысле ЧТО, не понял. Ну, ладно бы украинский! Или хотя бы английский... А тут - как звуки природы, например, пенье птиц. Кстати, их мы оцениваем: соловьём любим больше, чем ворон. Я решил танцевать от общего впечатления. Чисто абстрактно. Ну, и ещё, благо есть перевод, как-то соотнести то, что я услышал с тем, что прочёл. В итоге, впечатление осталось очень приятное. Соответственно , и оценка
Автор пользователю Филатов Игорь , 13 окт в 8:56
То, что вы описываете - вполне подход. Логичный, спокойный, разумный. Честно говоря, была уверена, что любой из оценивающих будет руководствоваться примерно таким же. Спасибо!
Пак Ольга , 13 окт в 12:44
Прекрасно! 5
Автор пользователю Пак Ольга , 13 окт в 17:09
спасибо!
Psychopath's Lair , 13 окт в 19:50
Для меня Китай и Япония - как другая планета. И я, как Фокс Малдер, люблю всё инопланетное, потому тут могу поставить только пятёрку.
Автор пользователю Psychopath's Lair , 14 окт в 8:04
:-) Это самый забавный из полученных комментариев :-)
lira7 , 14 окт в 13:10
Восток - дело тонкое, сеструха!) Я знала (у меня племяшка изучала китайский), что в смысле фоники - это совсем другие критерии. Мне тоже маловато было эмоции, но это, конечно, только потому, что я казашка, а не китаянка.) И, к сожалению, практически не общалась с китайцами (разве что в формате "купи-продай" на рынке: у нас сейчас всякого экзотического люда полно, как и в России). Поэтому моя оценка будет проистекать из "понравилось-не понравилось". И, знаете,... понравилось! Звучание, чисто. А ещё моё искреннее уважение, граничащее с восхищением, Автору декламации - так легко, непринуждённо и органично "пробежаться" по китайскому (!) и не свернуть себе шеи - это Браво! Мы, критики - ну-тка!..)
Автор пользователю lira7 , 14 окт в 13:21
Кстати, русский для китайского уха примерно так же странно воспринимается, как китайский для русского. Для меня с любви к классической китайской поэзии когда-то и начался путь любви к китайской культуре, что и стало стимулом жить в этой стране, многим другим моим знакомым было тогда непонятно, чего я в этом странном Китае нахожусь и нахожу.. :-)
lira7 пользователю Автор , 14 окт в 14:21
Завидую!..) Удачи Вам во всём!
Комментировать

Проголосовали

Уведомления