Мы путь прошли

 
Володимир Лучук
 
Мы путь прошли
 
Ми шлях пройшли з тобою від амеби:
Клітинки дві, в яких відбився світ.
І не жахайсь глобальної проблеми:
А де ми стрінемось через сто тисяч літ?..
Лиш усміхнися загадково-ніжно,
І сторопіє всюдисущий Бог.
Перед любов’ю, де не тільки ліжко,
А все в житті було б одне на двох.
 
 
Подстрочник:
 
Мы путь прошли с тобой от амёбы:
Клетки две, в которых отразился мир;
И не страшись глобальной проблемы:
А где мы встретимся через сто тысяч лет?..
Только улыбнись загадочно-нежно,
И растеряется вездесущий Бог.
Перед любовью, где не только ложе,
А всё в жизни было бы одно на двоих.
 
 
 
Перевод
 
Мы путь прошли с тобою от амёбы
И в нас двоих весь отразился свет.
Но ты не бойся, нет проблемы чтобы
Нам встретиться через сто тысяч лет!
 
Ты улыбнись загадочно и нежно,
Пусть Бог запнётся в этот самый миг,
Когда увидит ,что любовь безбрежна,
А жизнь- не только ложе на двоих...
 
 
 
 
 
Лина Костенко
 
И как теперь тебя забыть
 
Та як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила.
 
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
 
Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі.
 
 
Подстрочник
 
Как же теперь тебя забыть?
Душа добрела до края.
Такой странной отравы
Я никогда ещё не пила,
Такой чистой печали,
такой глубокой жажды,
Такого вскрика в молчании,
Такого сияния вокруг,
Такой звёздной тишины,
Такой бесконечности в сутках.
Это может быть даже не стихи,
А брошенные тебе цветы.
 
 
Перевод
 
Забыть –отчаянное слово!
Душа до края добрела.
Такого яда колдовского
Ещё я в жизни не пила.
 
Такой возвышенной печали,
Такой душевной маяты,
И вскрика уст, что всё молчали,
И света после темноты.
 
Такого звёздного скопленья
И дней, которым счёта нет,
И, может быть, стихотворенье
Тебе я брошу, как букет...
 
 
 
 

Проголосовали