Серёжки

ВИА Песняры "Завушніцы"
 
Музыка: В. Мулявин
Слова: Е. Скурко (Максим Танк)
Перевод взят с сайта lyricstranslate.ру
 
1. Текст:
 
О, колькі раз прасіў я
Назначыць мне спатканьне,
О, колькі раз хацеў я
Прызнацца ёй у каханьні.
 
Ды ўсё перашкаджалі,
Калі дзяўчыне верыць,
То павадак вясновы,
То прымаразак-шэрань.
 
Але і я упарты,
І, каб свайго дабіцца,
Прасіў я шчыра майстра
Зрабіць ёй завушніцы.
 
На гэтых завушніцах
Я напісаў закляцце -
Усё што не сказаў ёй,
А ў чым хацеў прызнацца.
 
Сягоння не ўцячэ ўжо
Ад слоў маіх гарачых,
Ні ў час калі смяецца,
Спявае, або плача.
 
Ні ў час, калі прыляжа,
Змарыўшыся ў змярканне.
Звiняць ёй завушніцы
Усё пра маё каханьне.
 
2. Перевод:
 
О, сколько раз просил я
Назначить мне свидание,
О, сколько раз хотел я
Признаться ей в любви.
 
Но все мешали,
Если девушке верить,
То паводок весною,
То заморозок - иней.
 
Но и я же упрямый,
И чтоб своего добиться,
Просил я сильно мастера
Сделать ей серёжки.
 
На этих серёжках
Я написал заклятие -
Всё, что не сказал ей,
А в чём хотел признаться.
 
Сегодня не убежит уже
От слов моих горячих
Ни во время, когда смеётся,
Поёт или плачет,
 
Ни во время, когда приляжет,
Уставшая в сумерках.
Звенят ей серёжки
Всё про мою любовь.
 
3. Переложение:
 
О, сколько на письма извёл я чернил,
Моля о свиданье подругу.
При этом был мил и в постель не манил
(Тому сам Всевышний порукой).
 
В ответ отговорок вкушал ассорти,
Лгала мне моя Амидала:
То хлещут дожди, то снега - не пройти,
То "гости к ней из Краснодара"...
 
Я к сердцу любимой, тоскуя по ней,
Окольную выбрал дорожку:
Мне мастер Сергей за пригоршню гиней
Чудесные сделал серёжки.
 
Признанье в любви написал я потом
На них лаконично и ярко.
Слова, что тайком сохранял под замком,
Возлюбленной будут подарком!
 
Теперь не сбежит ни в Таинственный лес,
Ни в Копи царя Соломона
От жарких словес, усмиряющих стресс
И волю дающих гормонам!
 
Я верно расставил альковную сеть.
Серёжки исполнят заданье:
Отныне и впредь о любви ей звенеть,
Момент приближая свиданья.

Проголосовали