Я примеряю

Первоначальный вариант
 
Я примеряю
 
Не передвинуть гор, которых нет,
не разглядеть черты
трёхмерной тени,
не испытать восторгов на луне
от приземлений.
 
Угасших звёзд по небу не собрать,
для переплавки к солнцу не отправить,
а слух о том,
что верх низам собрат –
слегка забавен.
 
Не изготовить слив для моря лжи,
не приподнять за радугу
планету,
не отделить от яви миражи
«в борьбе за это!»
 
Зачем кидать
живые зёрна в падь,
и разливаться эхом по Рублёвке –
на здешних нивах проще
прозябать,
как мышь-полёвка…
 
Я примеряю счастье, будто чин,
от рук отбилось, схоже с безрукавкой.
Зато – тому, чего не засучить,
не стать удавкой.
 
 
 
Разбор редактора
 
Глубокий и, на первый взгляд, парадоксальный текст. Но мне нравится неоднослойность и «зашифрованность» в стихах. Тут есть оригинальная образность, интересные аллюзии.
Придраться, вроде бы, и не́ к чему особо. Но моя роль в этом конкурсе велит находить изъяны. А значит, всё же, попробую придраться :)
 
Не передвинуть гор, которых нет,
не разглядеть черты
трёхмерной тени,
 
Тень, даже, как положено ей быть, двухмерная — это, всё же, сплошное пятно, на котором невозможно выделить отдельные черты, разве только очертание, но… «очертание» не укладывается в размер. Так почему бы не попробовать просто «пятно»?
 
не испытать восторгов на луне
от приземлений.
Тут хорошо.
 
Угасших звёзд по небу не собрать,
«по небу не собрать» — эта фраза видится мне грамматически неправильно выстроенной. Собрать можно где-то (на небе), с чего-то (с неба). Может и не станем их собирать? Заодно и намекнём… Предлагаю:
«угасших звёзд чернеющую рать»
для переплавки к солнцу не отправить,
а слух о том,
 
что верх низам собрат —
Тут смущает то, что «верх» — в единственном числе, а «низы» — во множественном.
слегка забавен.
 
Не изготовить слив для моря лжи,
не приподнять за радугу
планету,
не отделить от яви миражи
«в борьбе за это!»
без комментариев, хорошо.
 
Зачем кидать
живые зёрна в падь
и разливаться эхом по Рублёвке —
«разливаться» слегка смущает из-за рядом расположенного «слива», тут можно усмотреть повтор. Да и вообще несколько сомнительно звучит «эхо разливается».
Попробуем «раскатываться эхом»?
на здешних нивах проще
прозябать,
как мышь-полёвка…
хорошо
 
Я примеряю счастье, будто чин,
от рук отбилось, схоже с безрукавкой.
И снова близлежащие однокоренные «руки» и «безрукавка», лучше бы без такого повтора. Предлагаю: «в прорехах доля, схожа с безрукавкой».
Зато — тому, чего не засучить,
не стать удавкой.
В завершении стихов — «пасхалка», аллюзия на известную фразу из известного стихотворения. Но тому, кто не в теме, финал может показаться невнятным. Впрочем — оставим как есть и гугл в помощь :)
 
 
Отредактированный вариант
 
Я примеряю
 
Не передвинуть гор, которых нет,
не приподнять, как рубль,
упавшей тени,
не испытать восторгов на луне
от приземлений.
 
Угасших звёзд чернеющую рать
для переплавки к солнцу не отправить,
а слух о том,
что низу верх собрат –
слегка забавен.
 
Не изготовить слив для моря лжи,
не потянуть за радугу
планету,
не отделить от яви миражи
«в борьбе за это!»
 
Зачем кидать
живые зёрна в падь,
раскатываться эхом по Рублёвке –
на здешних нивах проще
прозябать,
как мышь-полёвка…
 
 
Я примеряю счастье, будто чин:
в прорехах доля, схожа с безрукавкой.
Зато – тому, чего не засучить,
не стать удавкой.
 
 
Резюме редактора
 
Ещё один изначально очень понравившийся текст. И снова было очень трудно что-то редактировать - ведь тут как... главное - не навредить. А если удастся ещё улучшить - вообще замечательно!
Очень рада, если сумела помочь.
Спасибо за доброжелательность и продуктивную работу!

Проголосовали